Talk about - Tradução em português

Olá, tenho um dúvida quanto uma expressão: “She´s angry. Talk about angry . She´s tried to punch him.” O ‘Talk about’ não quer dizer ‘falar sobre’? sempre vi essa tradução, mas no artigo 13 frases para o dia a dia a tradução é: "Ela está nervosa. Põe nervosa nisso. Ela tentou dar um soco nele." Poderiam me ajudar? Obrigada.

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: ao Curso do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado), ao aplicativo Meu Vocabulário e ao Minicurso de Business English. ATUALIZAR AGORA
3 respostas
Marcio_Farias 1 23 214
No linguajar pernambucano, "Bote 'arretada' nisso!" O "talk about" quer dizer justamente isso.

Também pode significar "Pense em + adjetivo" como em:

Personagem A: "Those melons sure taste delicious."
Personagem B: "Talk about 'delicious.' Those Venusian fruits taste scrumptious!"

Personagem A: "Esses melões são deliciosos".
Personagem B: "Pense em 'deliciosos'. Estas frutas venusianas são pra lá de gostosas!"

Ou algo parecido.
Flavia.lm 1 10 95
Oi Eliane,

Assim como no português, uma mesma coisa às vezes tem dois (ou mais) significados diferentes. Pra distinguir tais significados, a única maneira é observar o contexto:

"She´s angry. Talk about angry." - não faria muito sentido o "talk about" ser traduzido como "conversar sobre", aqui, concorda?

É o tipo de coisa que se pega com a prática. Os professores normalmente recomendam que, ao se deparar com uma estrutura "nova" e "estranha", se pense em outras possibilidades de uso, para poder assimilar melhor. Então lá vai:

It is still 11:15, but Flávia is already hungry. Talk about hungry!

Agora é só continuar... ;) Pense em outros exemplos e, caso tenha dúvida, é só clicar aí embaixo no "responder"...
Donay Mendonça 22 103 1.5k
Olá Eliane,

Trata-se de uma expressão,onde a tradução ao pé da letra não faz muito sentido.Na verdade,existem várias delas em inglês.


All the best,