Than it would be to have engineers... - Tradução em português

Eu costumo ler alguns textos pra aumentar vocabulário. Porém esses dia me deparei com essa expressão (em negrito) e que pra mim não faz sentido (don't make sense)!

Ian says he knew that Jukt would determine it was cheaper to hire him—and pay him to fix their database--than it would be to have engineers do it. And he knew this because the same thing had happened to more than a dozen online friends.

Alguém pode me ajudar?

ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
2 respostas
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Olá Ana Bárbara,


"...seria mais fácil contratá-lo e pagar para ele consertar o database deles do que mandar engenheiros fazerem isto."


Boa Sorte!
é eu imaginei que fosse isso...mas a gramática estava diferente!

Thanks !