...that miss one... - Tradução em português
Eu me deparei com as seguintes frases:
"Voice-over edit for upcoming videos that miss one."
"Children that miss one session could miss out on a potentially important session."
Na segunda frase, é evidente que se trata de aulas perdidas, em que crianças que faltam a uma aula podem perder uma aula importante em potencial.
Mas isso não fica muito claro na primeira frase: Edição narrada de novos vídeos "que faltam" (ser publicados).
Alguém sabe me dizer se "that miss one", da primeira frase, é uma expressão com um significado diferente daquele da segunda frase?
E como se pode traduzir a primeira frase? Obrigado!
"Voice-over edit for upcoming videos that miss one."
"Children that miss one session could miss out on a potentially important session."
Na segunda frase, é evidente que se trata de aulas perdidas, em que crianças que faltam a uma aula podem perder uma aula importante em potencial.
Mas isso não fica muito claro na primeira frase: Edição narrada de novos vídeos "que faltam" (ser publicados).
Alguém sabe me dizer se "that miss one", da primeira frase, é uma expressão com um significado diferente daquele da segunda frase?
E como se pode traduzir a primeira frase? Obrigado!
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
1 resposta
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS