Tradução de "the pip"

Fiquei meio perdido com as várias acepções da palavra "pip".

Procurei me esclarecer aqui mesmo no English Experts (traducao-de-second-to-none-pip-t22100.html) e encontrei uma postagem que, infelizmente não esclarece minha dúvida, por ter outra conotação. Enfim, como posso traduzir "he is the pip"?

A fim de que entendam melhor minha dúvida, devo dizer que vi essa expressão na letra da introdução do desenho animado Top Cat, que diz: "He's the boss, he's the pip, he's the championship..."
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Marcelo Reis 4480 1 2 96
Eu entendo como:

=> ele é o chefe, ele é o cara/o tal/o VIP/líder etc.
Marcelo Reis escreveu:Eu entendo como:

=> ele é o chefe, ele é o cara/o tal/o VIP/líder etc.


Faz sentido - e muito!, apesar de eu não ter encontrado esse significado em nenhum dos dicionários que consultei.
Avatar do usuário PPAULO 39205 6 32 684
Urban Dictionary
"1-used to describe something really cool" (perhaps now they may use it to someone...)
2-"a real character"
3- Someone who tends to be difficult, but still likeable.