The walls are closing in - Tradução em português

olá. tentei traduzir uma música e fiquei com dúvida nas seguintes frases:

The walls are closing in:
- Não entendi o significado do "in" no final da frase.
Seria "As muralhas estão se fechando"?

Feel the way I feel
- "sinta o caminho que eu sinto"?

In the shadows where no one belongs
- "nas sombras onde não pertenço"?

tks!
Editado pela última vez por Flavia.lm em 13 Nov 2011, 16:15.
Razão: adequar título ao padrão da seção

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
1 resposta
Hi there! Olha só, vou tentar ajudar!

* The Walls are closing in: as paredes/muralhas estão se aproximando.
Da expressão "close in" = aproximar-se

* Feel the way I feel: sinta do modo que eu sinto.

* In the shadows where no one belongs: Nas sombras onde ninguém pertence.
(Talvez alguém possa encontrar uma concordancia melhor ;) )

I hope you enjoy! See ya!