The world is closing in - Tradução em português

Olá pessoal!
Fui dá uma olhada na música "Wind of Change", da banda Scorpions e fiquei intrigado com a tradução "The world is closing in".
Pelo contexto da música e da época em que ela foi criada, o compositor não fala de nenhum evento apocalíptico que estar por vir ou algo parecido. Pelo contrário, ele fala de esperança e mudança no mundo. "The world is closing in", ao meu ver, não poderia ser adaptada para: "O mundo está acabando". Esta tradução não está correta; está fora do cotexto. Acredito que esta parte deve ser entendida como: o Mundo está se unindo. Não há mais fronteiras. Não há mais nações dividas em duas (comunista e capitalista, ocidental e oriental etc..), como era antes do fim da Guerra Fria. Que aos poucos as pessoas estão se conscientizando de que todos são iguais, do ponto de vista científico. Não há raças. Todos temos a mesma origem.
Se eu estiver errado, alguém me corrija por favor, com relação a adaptação da letra.

O link da tradução: http://letras.mus.br/scorpions/35387/#traducao

Abraços a todos

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Edilson,

De forma nenhuma o mundo está acabando com a expressão "the world is closing in." Fui atrás da letra no Google.
I follow the Moskva
Down to Gorky Park
Listening to the wind of change
An August summer night
Soldiers passing by
Listening to the wind of change

The world is closing in
Did you ever think
That we could be so close, like brothers
The future's in the air
I can feel it everywhere
Blowing with the wind of change

A sua dedução ficou ok. A minha sugestão é parecida, para mim, "closing in" equivale a "chegar", "se aproximar das pessoas", "estar mais perto", "surgir", "estar bem aqui".
Good evening Edilsonpc2008

Também tive esta dúvida quando fui traduzir esta música, mas Donay esta com a razão no caso close in está no sentido de se aproximar, se unir, ficar mais próximo.

"the world is closing in"
"O mundo esté se unindo"
close in
phrasal verb with close:
to move toward someone or something gradually and from all directions:
It felt as though the walls of the room were closing in on her.
Fonte: http://dictionary.cambridge.org/us/dict ... =close+in#
Veja outros exemplos de frases:
We became very close in those three years.
Tornámo-nos mais unidos, nesses três anos.
Three dogs close in on one cat.
Três cães aproximam-se de um gato.
We have agreed to stay in close contact with a view to furthering this process.
Acordámos em manter-nos em estreito contato para impulsionar este processo.

Bye, bye!