The world is closing in - Tradução em português

Olá pessoal!
Fui dá uma olhada na música "Wind of Change", da banda Scorpions e fiquei intrigado com a tradução "The world is closing in".
Pelo contexto da música e da época em que ela foi criada, o compositor não fala de nenhum evento apocalíptico que estar por vir ou algo parecido. Pelo contrário, ele fala de esperança e mudança no mundo. "The world is closing in", ao meu ver, não poderia ser adaptada para: "O mundo está acabando". Esta tradução não está correta; está fora do cotexto. Acredito que esta parte deve ser entendida como: o Mundo está se unindo. Não há mais fronteiras. Não há mais nações dividas em duas (comunista e capitalista, ocidental e oriental etc..), como era antes do fim da Guerra Fria. Que aos poucos as pessoas estão se conscientizando de que todos são iguais, do ponto de vista científico. Não há raças. Todos temos a mesma origem.
Se eu estiver errado, alguém me corrija por favor, com relação a adaptação da letra.

O link da tradução: http://letras.mus.br/scorpions/35387/#traducao

Abraços a todos

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
2 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA