Tradução de "Tribute aboard"

"When I take charge of Germany, I shall end tribute abroad and Bolshevism at home." - Hitler, Adolf

Me ajudem com a tradução desta frase, por favor?
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Redseahorse 8000 1 13 143
" Quando eu dominar a Alemanha, vou colocar um fim ao Bolchevismo em nosso país e às homenagens a ele no exterior "
Redseahorse escreveu:" Quando eu dominar a Alemanha, vou colocar um fim ao Bolchevismo em nosso país e às homenagens a eleno exterior "


Nesse caso, as homenagens são para o Bolchevismo mesmo? Se sim, o correto não seria:

“When I take charge of Germany, I shall end Bolchevism at home and them/it tribute aboard.
Avatar do usuário Redseahorse 8000 1 13 143
A frase em Inglês, da maneira que foi escrita, está correta; Embora, para o entendimento e tradução para o português, ela seja de fato um pouco complicada, porque na verdade ela está posta numa espécie de ordem invertida, o que a torna menos intuitiva.

Como você arguiu, concordo que este trecho poderia sim, estar escrito de outra forma (abaixo), tornando a tradução para o português, digamos mais fácil; Contudo, não haveria alteração no entendimento ou na tradução geral da frase.

" I shall end Bolshevism at home and its tribute abroad "

Na frase, as homenagens/tributo são relativos ao Bolchevismo!