Tribute aboard - Tradução em português

"When I take charge of Germany, I shall end tribute abroad and Bolshevism at home." - Hitler, Adolf

Me ajudem com a tradução desta frase, por favor?

EBOOK VERBO GET Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu email. INICIAR TESTE
3 respostas
Redseahorse 2 28 380
" Quando eu dominar a Alemanha, vou colocar um fim ao Bolchevismo em nosso país e às homenagens a ele no exterior "
Redseahorse escreveu:" Quando eu dominar a Alemanha, vou colocar um fim ao Bolchevismo em nosso país e às homenagens a eleno exterior "
Nesse caso, as homenagens são para o Bolchevismo mesmo? Se sim, o correto não seria:

“When I take charge of Germany, I shall end Bolchevism at home and them/it tribute aboard.
Redseahorse 2 28 380
A frase em Inglês, da maneira que foi escrita, está correta; Embora, para o entendimento e tradução para o português, ela seja de fato um pouco complicada, porque na verdade ela está posta numa espécie de ordem invertida, o que a torna menos intuitiva.

Como você arguiu, concordo que este trecho poderia sim, estar escrito de outra forma (abaixo), tornando a tradução para o português, digamos mais fácil; Contudo, não haveria alteração no entendimento ou na tradução geral da frase.

" I shall end Bolshevism at home and its tribute abroad "

Na frase, as homenagens/tributo são relativos ao Bolchevismo!