Want to grab some lunch? - Tradução em português

Want to grab some lunch?

Pelo que entendi:

Quer ir almocar?
Quer apanhar algum lanche?

Num modo mais descontraido

Está afim de almoçar?
Está afim de algum lanche?


Seria isso?

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
5 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Olá Blues,

"Grab" é usado em frases com o sentido de comer ou dormir rápido normalmente devido a falta de tempo.

Want to grab some lunch:Quer almoçar?Quer pegar uma bóia?Está a fim de almoçar?

Lunch:Almoço


Bons estudos!
ok

valeu..

Tive um erro até de português..

afim e a fim de

então fui procurar também.

A fim de é uma locução prepositiva que indica uma finalidade e equivale a “para”, “com o propósito de” e “com a intenção de”:
A locução “a fim de” pode ter ainda sinônimo de “para que” quando associada com o pronome relativo “que”:

Treinou bastante, a fim de que conquistasse o primeiro lugar no pódio.


Afim, quando substantivo masculino que indica afinidade, parentesco, amigos íntimos, adeptos.

Exemplos: Irei convidar todos os amigos de faculdade e afins.
Os partidários e afins estão convidados.
Comprarei livros e afins.
Sobre grab (que segundo a tradução literal do babylon significa agarrar à força; seqüestrar; tomar à força; apropriar-se de algo) esses dias eu ouvi a expressão "grab a seat", como se fosse "puxe uma cadeira". Me chamou a atenção porque até então eu achava que grab era usado, dessa maneira, apenas para comida. Agora, pelo que o Donay disse, pode ser usado também com um sentido semelhante a nap.
Henry Cunha 3 18 190
Good sentences to illustrate possible English counterparts:

Treinou bastante, a fim de que conquistasse o primeiro lugar no pódio.
He/She trained a lot, in order to (so as to) win top spot on the podium.

Irei convidar todos os amigos de faculdade e afins.
I´m inviting (going to invite) friends from university and elsewhere.

Os partidários e afins estão convidados.
Party members and the like-minded are invited.

Comprarei livros e afins.
I´m buying books and such.

"Afin" is such a nice word, yielding many posible meanings in English!

Regards
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Olá Duccini,

Veja uma com "sleep":

Ex:I´d better go and grab some sleep.(É melhor eu ir dormir um pouco.)


Boa
sorte!