Tradução de "was a one and done pile"

Street Fighter for me was a one and done pile of basura.

Por favor, qual a tradução?
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Carls 3140 2 74
Sugestão:

Street Fighter for me was a one and done pile of basura. = Lutador de Rua para mim era só uma pilha de lixo e acabou; Lutador de Rua para mim era uma pilha de lixo que só se faz uma vez
Avatar do usuário PPAULO 39205 6 32 684
Era descartável (portanto não para ser levado a sério, não era algo para se pensar como permanente - ou carreira.) A qualquer momento você já era!

Para mim não tinha futuro! (pois se desse azar, podia ficar perder, ficar com sequelas ou até morrer, por nada! Não valia a pena.
Basura é a palavra "lixo" em espanhol, houve aqui um uso da palavra em vez de "trash", ou o falante é latino ou tem conhecimento de espanhol/castelhano. Uma vez que a linguagem é conhecida também "in America".

http://english.stackexchange.com/questi ... e-and-done
PPaulo não entendi muito a sua resposta.
Avatar do usuário PPAULO 39205 6 32 684
http://english.stackexchange.com/questi ... e-and-done
The expression "one and done" is from basketball according to yourdictionary.com and means:

(slang, basketball) A basketball player who plays college basketball for a single year and then declares for the NBA draft. John Calipari's Kentucky squad was made up of one-and-done players.

There is, it´s something disposable, not to be taken seriously, as Carls has pointed out.