Waystage - Tradução em português

anita 13
Hi, there! Unfortunately, I have no context to offer, but I can't find out the meaning of the word "waystage". All I know is that it is a rank of levels. Thanks in advance!

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
5 respostas
Thomas 7 60 288
Could you mean "wastage"?

Wastage can refer to unwise spending (squandering) of money and resources, decay, erosion, loss, etc.
Henry Cunha 3 17 182
Anita,

From your suspicion that it refers to "a rank of levels," the meaning probably approximates that of other words attached to "stage", such as life stage (ponto da vida), health stage (estágio de saúde), etc. Neste sentido, talvez "estágio/nível/ponto do caminho ou percurso". Another similar possibility is "base," such as when we speak of an army "staging", meaning congregating itself or logistics supplies at some specific location. It's not a term commonly used.
Anita,
Clicando duas vezes sobre a palavra waystage, que é o resultado do dicionário de inglês do google, aparece o seguinte:
Waystage of something is the act of wasting it or the amount of it that is wasted.

Mais informações no dicionário: http://www.google.com/dictionary?source ... &q=wastage
Henry Cunha 3 17 182
From Google:

Waystage and Vantage levels The three Council of Europe descriptions at ascending levels (Waystage, Threshold, Vantage) now form the basis for course design and levels of competence ...
www.ecml.at/help/detail.asp?i=125 - Cached - Similar

In other words, "waystage" is an invented word used to describe a level of language competence. In other words, the stage at which a learner gets "under way".)

"Wastage" is something else altogether, and is not related to the original question.
Thomas 7 60 288
Note that the original post spelled it "waystage" not "wastage". A mistake? Could be. The bottom line is that
without context, who can be in a strong position to say what is correct and what is wrong? We are spinning our wheels.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!