Tradução de "Well, I'm fairly flush this month"

Avatar do usuário victorfgv 65 1
What does "flush" mean?

By The Flatmates, ep. 7 (http://www.bbc.co.uk/worldservice/learn ... ndex.shtml)
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário jlmmelo 2520 8 69
By The Flatmates, ep. 7 (http://www.bbc.co.uk/worldservice/learn ... Ndex.shtml) :
Episode 7: Paying the rent
Helen: Oh no, it's that time of the month again - time to pay the rent.
Tim: Comes round fast enough, doesn't it?
Alice: Yeah and I'm so broke just now. I don't know where my money goes.
Tim: You need to tighten your belt Alice. Well, I'm fairly flush this month, want me to lend you some cash?

Tópico relacionado e duplicado:
Tradução de "fairly flush" :
MARCOMF 23 Dez 2012, 20:25

Creio que muitas vezes não é aconselhável traduzir palavra por palavra numa sentença, pois você tem grandes chances de cometer um equívoco. Mas veja, analisando o contexto referente à dinheiro, "flush" é uma gíria que equivale a "estar em boa situação financeira", "cheio da grana", "rico", principalmente quando a pessoa em questão é desfavorecida financeiramente. Um bom sinônimo para esse termo é "well-off".
Logo, "fairly flush" é algo como "razoavelmente rico", "bem financeiramente".
Avatar do usuário PPAULO 43415 6 33 764
"Of coarse (sic)— payday was yesterday, I'm flush!". (meaning flush with money/cash)
(Source -Urban Dictionary)

Flush is also a winning streak to a poker player. (here just a little information on the side.)

"Fairly" in "fairly flush" could give the idea of "relativamente folgado/relativamente endinheirado/relativamente bem, financeiramente/com as finanças relativamente bem" and other expressions/translations in that sense. And also the above "razoalmente...", of course.