Wind - Tradução em português
No dicionário, wind, além de vento..., também pode ser envolver, abraçar,..entres outros.
Abraçar para mim, sempre foi, hug. Em que sentido posso usar wind, como abraçar e envolver? desde ja, agradeço.
Abraçar para mim, sempre foi, hug. Em que sentido posso usar wind, como abraçar e envolver? desde ja, agradeço.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
2 respostas
Olá Denir,
O verbo "wind",quer dizer envolver ,enrolar,embrulhar algo em algo,e nao uma pessoa abraçar outra.
Ex:She wound a scarf around her neck.(Cambridge Dictionary)...Ela enrolou um cachecol em volta do pescoço.
Ex:He wound a small bandage round her finger.(Cambridge Dictionary).....Ele enrolou uma bandagem no dedo.
Obs:Geralmente as traduçoes de alguns dicionarios sao confusas.O melhor é sempre entender as palavas dentro de um contexto.Traduçoes isoladas sem exemplos de uso na maioria das vezes nos levam ao erro.
.....bye...I hope I´ve helped ......all the best......questions are welcome....
O verbo "wind",quer dizer envolver ,enrolar,embrulhar algo em algo,e nao uma pessoa abraçar outra.
Ex:She wound a scarf around her neck.(Cambridge Dictionary)...Ela enrolou um cachecol em volta do pescoço.
Ex:He wound a small bandage round her finger.(Cambridge Dictionary).....Ele enrolou uma bandagem no dedo.
Obs:Geralmente as traduçoes de alguns dicionarios sao confusas.O melhor é sempre entender as palavas dentro de um contexto.Traduçoes isoladas sem exemplos de uso na maioria das vezes nos levam ao erro.
.....bye...I hope I´ve helped ......all the best......questions are welcome....
Meu querido, esta era uma dúvida que eu tinha, ja há algum tempo...., me ajudou bastante, obrigada de coração.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS