Tradução de "you are on time"

Olá pessoal! Estava vendo algumas frases com "time" e estou com algumas dúvidas; poderiam traduzir para mim?

1)Have a good time!- Divirta-se!/Tenha um bom tempo. (está certo?).

2) Qual a diferença entre: "you are on time" e "You are in time"?

You are on time- (seria quando a pessoa não está atrasa, ou seja, é para chegar 12 horas, ela chegou 11:50, então ela está na hora. Seria isso?)
You are in time- (seria quando a pessoa chega "em cima da hora"? Está marcado para 12horas, e ela chegou 12 horas.Seria isso?)

3)Como dizer "Você chegou na hora" ou "você chegou bem na hora" ou "Você chegou em cima da hora"? Valeu, desde já agradeço.
Avatar do usuário NeyF 1465 4 25
1)Have a good time!- Divirta-se!/Tenha um bom tempo. (está certo?).
Está correto.

2) Qual a diferença entre: "you are on time" e "You are in time"?
You are on time = Você chegou na hora. (você está na hora certa)
You are in time = você chegou a tempo. (você ainda tem tempo)

Ex
Horário da reunião: 14:00h
Você chegou às 14:00 = you are on time
Você chegou às 13:45 = You are in time

Veja mais: in-time-x-on-time-t32763.html

3) Como dizer "Você chegou na hora" ou "você chegou bem na hora" ou "Você chegou em cima da hora"? Valeu, desde já agradeço.

Você chegou na hora
You arrived on time
Veja mais: https://englishwithsunil.wordpress.com/ ... d-on-time/

Você chegou bem na hora
You're just in time

Veja mais: como-dizer-bem-na-hora-em-ingles-t7131.html#p34836
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!