You know that I'm no good - Tradução em português
Eu sempre li e ouvi que a tradução desse verso da música You Know I'm No Good de Amy Winehouse era "Você sabe que eu não presto". Mas, agora, que tenho mais conhecimento de inglês, fico me perguntando se isso está mesmo correto. Eu sei que o inglês tem suas expressões, assim como o português. Por isso, quero saber a tradução (não a exata, só o sentido mesmo) desse verso. E se possível, também gostaria de saber se há (algum) termo(s) que possa(m) substituir esse 'good'.
Ah! Tem outra coisa. Gostaria de saber se o 'no' do 'I'm no good' está correto. Digo, eu sempre vi as pessoas utilizando not entre o verbo to be e a característica/estado do subject. Exemplo: "I'm not happy", "They're not satisfied".
Thanks!
Ah! Tem outra coisa. Gostaria de saber se o 'no' do 'I'm no good' está correto. Digo, eu sempre vi as pessoas utilizando not entre o verbo to be e a característica/estado do subject. Exemplo: "I'm not happy", "They're not satisfied".
Thanks!
TESTE DE NÍVEL
1 resposta
INGLÊS PARA VIAGENS