"You better run" ou "Is better you run"
Qual é melhor opção para dizer "é melhor você correr" em inglês?
Já vi em várias músicas a expressão "You better run", mas uma tradução mais natural do português sugere a forma "Is better you run"?
As duas formas estão corretas? Há alguma diferença entre elas?
Obrigado!
Já vi em várias músicas a expressão "You better run", mas uma tradução mais natural do português sugere a forma "Is better you run"?
As duas formas estão corretas? Há alguma diferença entre elas?
Obrigado!
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
1 resposta
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS