You can even sleep through it - Tradução em português

Estou lendo um livro que trouxe a frase: You can even sleep through it.

Eu vi no tradutor do google e não faz sentido. Poderiam me ajudar?

ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
5 respostas
Leonardo96 17 260
Se refere ao fato de você dormir enquanto algo acontece por inteiro. Pra ter uma tradução exata e entender o contexto é preciso saber ao que o "it" se refere. Por exemplo você pode dizer "That movie is so boring you can even sleep through it" (O filme é tão chato que você até dorme durante ele).
Redseahorse 2 28 378
"Você pode até dormir durante" ou "Você pode até dispersar a atenção durante"... Há que se contextualizar!
É necessário e importante contextualizar, como já foi dito em respostas anteriores a minha. Além disso deve-se ter atenção a estrutura da frase ou expressão e seu(s) significado(s). Pelo que entendi, o ponto chave nesse caso é "sleep through".

De acordo com o dicionário MacMillan, sleep through pode significar:

1- TRANSITIVE (sleep through something) to remain sleeping although there is a lot of noise around you. Example: He slept through the whole storm. (Ele dormiu durante toda a tempestade.)

2- INTRANSITIVE to continue sleeping for a long time. Sleep through until​/​to --》Example: I was so tired I slept through until noon. (Eu estava tão cansado que dormi até meio dia.)

Basicamente significam a mesma coisa, que a pessoa dormiu durante algo, mas existe aí uma sutil diferença, creio que perceptível.

O "even" está sendo usado para dar ênfase na ação.
Observe esses exemplos:
Do you know what's more incredible?
Do you know what's "even more incredible"? (Ainda mais incrível)
Portuguese is a difficult subject for me, but math is "even more difficult". (Ainda mais difícil)
Using a phone is "so easy that even" a child can do it. (Tão fácil que até mesmo...)
Então no exemplo que você deu, "can even sleep through it" quer dizer "você pode até..."
Agora basta saber no contexto o significado do "sleep through" pra você unir as partes e poder compreender melhor.
Obrigada gente pelas maravilhosas respostas, ajudaram muito. Me desculpem pela pergunta incompleta, não pensei no contexto no momento que escrevi.
O contexto é sobre medo de andar de avião, uma amiga aconselhando outra sobre dormir durante o voo para não sentir medo.
PPAULO 6 48 1.1k
The following site states that "The best way to avoid the anxiousness is by sleeping through it and having no knowledge of it at all." (that is, during a flight, you will chill out if you manage to sleep, since while sleeping you blood pressure won't go high and you don't keep thinking about bad outcomes, etc). Turn on that music and let Morpheus take control - I mean, dream your flight away!

Ref. ixigo

That is "a melhor forma de se evitar ansiedade é dormindo quando você está ansioso.". Through, to me, would mean "in the process of...(being anxious about the flight, as is the case)" (no meio da/no meio de/durante (o processo de). Can be something you are 'going through' somehow.

Ref. healthpartners