Between x Among: Qual a diferença?

Between x Among: Qual a diferença?
  Verificado por especialistas
Aprenda as diferenças entre between e among com pronúncia e frases traduzidas. Leia esta dica e amplie ainda mais os seus conhecimentos no idioma. Fique por dentro do assunto.

Estas duas palavras são utilizadas quando se quer dizer 'entre' (no meio de pessoas, objetos, etc) em inglês. Elas possuem uma tradução semelhante, no entanto a forma de usá-las é diferente. Então, vamos às diferenças!

Between significa 'entre duas pessoas ou objetos, em posição intermediária'. Confira como é na prática nos exemplos a seguir.
  • The city is between New York and Los Angeles. [A cidade fica entre Nova Iorque e Los Angeles.]
  • Q comes between P and R in the alphabet. [A letra Q fica entre a letra P e a letra R no alfabeto.]
  • I sat down between Camilla and Liza. [Eu me sentei entre Camilla e Liza.]
  • The difference between you and me. [A diferença entre você e eu.]
Mas saiba que between pode ser utilizado em situações onde mais de duas pessoas ou objetos são mencionados, desde que os elementos estejam separados e sejam distintos. Observe.
  • Switzerland lies between France, Germany, Austria, and Italy. [A Suíça fica entre a França, Alemanha, Áustria e Itália.]
  • He had to choose between a cellphone, a bicycle and a computer. [Ele teve que escolher entre um celular, uma bicicleta e um computador.]
Among significa que 'uma pessoa ou objeto é inserido em um grupo de várias pessoas ou objetos'. Ou seja, um elemento fica rodeado por vários elementos de um grupo. Vamos dar uma olhada nos exemplos abaixo.
  • I see a house among the trees. [Eu vejo uma casa entre as árvores.]
  • Relax. You're among friends here. [Relaxa. Você está entre amigos aqui.]
  • This song is popular among college students. [Está música faz sucesso entre estudantes universitários.]
  • The money was divided among them. [O dinheiro foi dividido entre eles.]
  • They discussed, among other things, the future of the oil industry. [Eles discutiram, entre outras coisas, o futuro da indústria petrolífera.]
Então é isso. Por hoje é só.

Leia também:

Cf. Exercício: Between x Among
Cf. Como dizer "conhecer" em inglês
Cf. Como dizer "Estar por dentro do assunto" em inglês

Autor original: gonzalezfox
Recebeu colaborações de: G7luiz, Henry Cunha e Donay Mendonça.


Bons estudos.
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
9 respostas
Aline 1
Resumindo:

Between: entre duas coisas.
Among: entre varias coisas.

Hug
Yes, so I'm between the chair and the computer now.

And I'm among many user in this forum ;D

Am I right?
Aline 1
I think so.

Well, I'm here thinking.. It left me confused: " I'm between the chair and the computer now" because you are on the chair hmmm
Unless you are not sit, so you also can say that you are between them
I'm not sure, I wanna say nothing wrong

Ok, I understood what you meant.

Hug
Aline escreveu:Resumindo:

Between- entre duas coisas
Among- entre varias coisas

Hug
Nem sempre... Between é entre duas ou mais coisas quando elas são enumeradas. Exemplo: "This relationship between, you, me, David, Jenny, John, Stewart, Roger, Mary, Jack, Mario, Wario, Luigi, Link, Timmy and Matt is going very well!" Among não funcionaria aqui, tem que ser between, e é com (bem) mais de duas coisas/pessoas.

E among é quando não estão enumeradas: "You are among the top-scoring students in this school! Keep it up!", "I am just one among over 7 billion people in the world! Isn't it weird, when you think about it?", "Congratulations! The four of you have been chosen among 30 other people!", etc. Imagine que among é entre anônimos e between é entre gente com nome, daí fica fácil ;)
Henry Cunha 3 17 182
Excellent, G7Luis.

Here's a little exercise in choosing between 'among' and 'between':

_______ Americans, there are significant differences _________ the rich and the poor.
_______ other subjects, this is a topic for serious discussion _________ Americans.

Have fun!
Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
Uma dúvida aqui, o between serve quando as opções são contáveis, certo? E o among quando não são. Mas é algo errado utilizar uma ao invés de outra? Ou é só frescura de linguagem? .-.
Henry Cunha 3 17 182
Veja uma boa explicação na seção de "Usage Note" em http://www.thefreedictionary.com/between
Alguém pode me responder se eu poderia classificar/traduzir para o português dessa forma?

Between = entre. (This is between you and me / Isso é entre você e eu.)

Among = dentre. (You are among the 100 best soccerplayers of world / Você está dentre os 100 melhores jogadores de futebol do mundo.)

Seria correto traduzir ao pé da letra pra essas palavras em português? Agradeço desde já.
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Dicas:

Os seus usos de between e among estão corretos. Às vezes, é possível traduzir e construir frases mais facilmente em inglês, com base em sentidos mais literais.

Bons estudos.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!