Between x Among: Qual a diferença?

Gostaria de compartilhar com vocês uma breve explicação sobre quando utilizar between ou among que significam "entre".

Between diferencia duas coisas ou mais separadas no singular ou no plural.

Ex.1: "He shared the money equally between Jake and Mary".

Ex.2: "Economic relations between Great Britain, France, and Italy are tense at present."

Among significa “um de muitos” e, geralmente, é usado com substantivos no plural.

Ex.1: "Her exam results put her among the top 10% of students in her group."

Ex.2: "Among the milling ballplayers, fans, and reporters were the four umpires."

Fiquem à vontade para complementar a explicação.

Hugs! ;)

Referência 1: http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/radio/specials/1723_gramchallenge46/
Referência 2: http://www.bartleby.com/68/27/827.html
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Aline 60 1
Resumindo:

Between: entre duas coisas.
Among: entre varias coisas.

Hug
Yes, so I'm between the chair and the computer now.

And I'm among many user in this forum ;D

Am I right?
Avatar do usuário Aline 60 1
I think so.

Well, I'm here thinking.. It left me confused: " I'm between the chair and the computer now" because you are on the chair hmmm
Unless you are not sit, so you also can say that you are between them
I'm not sure, I wanna say nothing wrong

Ok, I understood what you meant.

Hug
Aline escreveu:Resumindo:

Between- entre duas coisas
Among- entre varias coisas

Hug


Nem sempre... Between é entre duas ou mais coisas quando elas são enumeradas. Exemplo: "This relationship between, you, me, David, Jenny, John, Stewart, Roger, Mary, Jack, Mario, Wario, Luigi, Link, Timmy and Matt is going very well!" Among não funcionaria aqui, tem que ser between, e é com (bem) mais de duas coisas/pessoas.

E among é quando não estão enumeradas: "You are among the top-scoring students in this school! Keep it up!", "I am just one among over 7 billion people in the world! Isn't it weird, when you think about it?", "Congratulations! The four of you have been chosen among 30 other people!", etc. Imagine que among é entre anônimos e between é entre gente com nome, daí fica fácil ;)
Avatar do usuário Henry Cunha 9960 2 17 177
Excellent, G7Luis.

Here's a little exercise in choosing between 'among' and 'between':

_______ Americans, there are significant differences _________ the rich and the poor.
_______ other subjects, this is a topic for serious discussion _________ Americans.

Have fun!
Uma dúvida aqui, o between serve quando as opções são contáveis, certo? E o among quando não são. Mas é algo errado utilizar uma ao invés de outra? Ou é só frescura de linguagem? .-.
Avatar do usuário Henry Cunha 9960 2 17 177
Veja uma boa explicação na seção de "Usage Note" em http://www.thefreedictionary.com/between
Alguém pode me responder se eu poderia classificar/traduzir para o português dessa forma?

Between = entre. (This is between you and me / Isso é entre você e eu.)

Among = dentre. (You are among the 100 best soccerplayers of world / Você está dentre os 100 melhores jogadores de futebol do mundo.)

Seria correto traduzir ao pé da letra pra essas palavras em português? Agradeço desde já.
MENSAGEM PATROCINADA Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!
Avatar do usuário Donay Mendonça 49070 21 73 1138
Dicas:

Os seus usos de between e among estão corretos. Às vezes, é possível traduzir e construir frases mais facilmente em inglês, com base em sentidos mais literais.

Bons estudos.