Can "I have" be contracted when talking about possession?

Hello everyone. I've recently seen some people contracting "I have" into "i've" when indicating possession and it doesn't sound right at all to me. I don't remember whether or not this is actually acceptable, or maybe more common in British English. Can anyone help?

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
3 respostas
  Resposta mais votada
2 20 120
It's less common but it is used that way sometimes, I've done it myself, but it does look a little weird sometimes when you come across it while reading. It might be more common for the Brits. I'd recommend non-natives avoid it.
NAVEGUE SEM ANÚNCIOS!
Ao ativar o English Plus além de navegar sem anúncios você ainda tem vários benefícios! ATIVAR AGORA
(online) 3 28 411
The reduced form is more informal.
When speaking about possessions, this should be followed by GOT (I've got). That seems to be a regular pattern observed across the globe.
Hi Redseahorse, thank you for your answer.

I am already familiar with the "I've got" structure. What I was referring to is this:

I've two children.
I've an IPhone.

Etc... Is it actually normal at all or were the people saying it like that making a mistake?