Como dizer "A galinha dos ovos de ouro" em inglês

Donay Mendonça 60175 21 100 1453
Confira mais esta dica aqui conosco.

Obviamente "goose" equivale a "ganso" em português. Temos uma diferença quanto ao animal em questão, mas o sentido é o mesmo. "Galinha dos ovos de ouro" é golden goose em inglês: algo que rende muito dinheiro a alguém, e que deve ser cuidado para não ser perdido.

Their golden goose was taken from them. (Tomaram a galinha dos ovos de ouro deles.)

Imagem

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
2 respostas
Ordenar por: Data

Donay Mendonça 60175 21 100 1453
Também:

Cash cow

Ex.: Action films are the cash cows in the movie business. [Filmes de ação são as galinhas dos ovos de ouro da indústria cinematográfica.]

Thomas 14660 7 59 287
and...
The hen that laid the golden egg.