Como dizer "A vingança é um prato..." em inglês

Flavia.lm 1 10 105
Pessoal,

"A vingança é um prato que deve ser servido frio" ou "A vingança é um prato melhor servido frio"

*frio = indiferente, rude, cruel.

Gostaria de um equivalente em inglês. Se não existir um idiom de significado semelhante, como vocês traduziriam de modo a ficar "entendível"?

I'm not a rancorous person, but I'd like to use this in a text I'm writing.
Tks in advance

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Daniel.S 1 2 12
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
Flavia.lm 1 10 105
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA