Como dizer "Apagar a tocha" em inglês

Ele tentaram apagar a tocha.

EBOOK VERBO GET Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu email. INICIAR TESTE
4 respostas
  Resposta mais votada
1 31 412
Put out

Protester attempts to put out Olympic flame with a fire extinguisher during torch relay.
DailyMail
CURSO DO ENGLISH EXPERTS! Ao assinar o English Plus você ganha acesso ao Curso do English Experts. São 6 módulos com as técnicas que realmente funcionam para aprender inglês.

Curso English Experts Módulos
QUERO CONHECER
1 23 214
"They tried to blow out the olympic torch."
"They attempted to blow out the olympic torch."
6 48 1.1k
Also "extinguish":
Video footage of the demonstration suggests the flame was extinguished while the runner carrying the torch had to be bussed to safety.
(The Guardian)

And back to the crux, your initial sentence would be translated into "they tried to extinguish the torch." (in general) or "they tried to extinguish the Olympic torch/Olympic flame." (if you wish to refer to the recent events).
6 48 1.1k
I would save "put out" to a more dramatic event, a fire/blaze etc. But it´s fine anyway, just a matter of writing style here.
:-)