Como dizer "chamada oral" em inglês
Como dizer "chamada oral" em inglês?
Quero dizer "fazer chamada" oral e "responder à chamada oral".
Quero dizer "fazer chamada" oral e "responder à chamada oral".
TESTE DE NÍVEL
3 respostas
Hello NATÁLIA LUANA ROCHA,
You might want to read:
(1) How to say "chamada (de classe)" in English?
(2) How to say "responder a chamada" in English?
The Portuguese term "chamada oral" is wrong. It is a redundancy. You should say "chamada", "fazer a chamada" or "responder à chamada".
The answer is:
roll call (AmE)
register (BrE)
[noun]
>> chamada.
to call the roll (AmE)
to take the register (BrE)
[verb phrase]
>> fazer a chamada.
to answer the roll (AmE)
to answer the register (BrE)
[verb phrase]
>> responder à chamada.
REFERENCE: Longman Dictionary. Pearson Education, 2004.
You might want to read:
(1) How to say "chamada (de classe)" in English?
(2) How to say "responder a chamada" in English?
The Portuguese term "chamada oral" is wrong. It is a redundancy. You should say "chamada", "fazer a chamada" or "responder à chamada".
The answer is:
roll call (AmE)
register (BrE)
[noun]
>> chamada.
to call the roll (AmE)
to take the register (BrE)
[verb phrase]
>> fazer a chamada.
to answer the roll (AmE)
to answer the register (BrE)
[verb phrase]
>> responder à chamada.
REFERENCE: Longman Dictionary. Pearson Education, 2004.
Chamada oral = Pop Quiz
Chamada convencional = attendance / to take attendance (fazer chamada)
Chamada convencional = attendance / to take attendance (fazer chamada)
A resposta do Ricardo acima é boa, mas não se encaixa no contexto da pergunta.
Pop Quiz talvez seja o mais próximo que temos no inglês. Porém, ao contrário da prova/chamada oral que é só "oral", o pop quiz é apenas uma prova surpresa, podendo ser oral ou escrita.
Pop Quiz talvez seja o mais próximo que temos no inglês. Porém, ao contrário da prova/chamada oral que é só "oral", o pop quiz é apenas uma prova surpresa, podendo ser oral ou escrita.
TESTE DE NÍVEL