Como dizer "convivência" em inglês

Olá!
Preciso de certas palavras e expressões para um abstract de direito:

O presente trabalho = this present work / this being work ->posso usar os 2?

Acolhedora = ? acheicozy,pode ser essa palavra ?

Induzindo que o vinculo estabelecido seria de eterna obrigatoriedade = inducing that the established link would be of eternal obligatoriety – obligation?

Vir ao encontro (veio ao encontro com as mudanças postuladas pela sociedade) = ?

Desse modo = ? usei "from this way"

A guarda compartilhada, ou conjunta, como... = joint custody,or shared, as it's.... ->JOINT CUSTODY é o termo legal em inglês,será que shared pode ser o sinônimo?

Convivência (priorizando a...) = living together (pode ser?)

A fim de contruir e embasar a pesquisa realizada= with the objective to construct and to base the research made/ done. --> Está boa a tradução?

obrigada! (preciso da resposta o mais breve o possível)

Sabe a resposta? Seja um colaborador(a)! Ao responder questões no English Experts você ganha pontos de Reputação. Se você atua na área de idiomas, suas participações na comunidade podem ser uma ótima vitrine para o seu trabalho.

Registre-se agora e faça parte!
Colabore