Como dizer "Dá na mesma, Dá no mesmo" em inglês

  Verificado por especialistas
Aprenda a dizer Dar na mesma, Dar no mesmo, Dá no mesmo, Dá na mesma em inglês com pronúncia e frases traduzidas. Leia este artigo e amplie ainda mais o seu conhecimento e as suas habilidades no idioma. Fique por dentro do assunto.

O que significa Dar no mesmo ou Dar na mesma?

Ser igual, ter o mesmo resultado, sem diferença do que era ou seria.

A boa notícia é que em inglês não existe apenas uma opção, mas cinco (sim, cinco!) maneiras de expressar esta ideia como falantes nativos (americanos ou britânicos, por exemplo) fazem. Então, chega de conversa e vamos ao que interessa!

1. It's the same thing
  • Together or alone, it's the same thing. [Juntos ou sozinho, dá no mesmo / dá na mesma.]
  • Stealing money from a bank or from people on the streets, it's the same thing. [Roubar dinheiro de um banco ou de pessoas nas ruas, dá no mesmo / dá na mesma.]
  • It's hard to explain, but dead or alive it's the same thing – he's completely unreachable at the moment. [É difícil explicar, mas morto ou vivo dá no mesmo / dá na mesma. Ele está incomunicável no momento.]
2. It comes to the same thing
  • Paying in cash or with a credit card, it comes to the same thing. [Pagar à vista ou com cartão de crédito, dá na mesma / dá no mesmo.]
  • Stealing money from a bank or from people on the streets, it comes to the same thing. [Roubar dinheiro de um banco ou de pessoas nas ruas, dá no mesmo / dá na mesma.]
  • Whether volcanoes are extinct or alive, it comes to the same thing. [Tanto faz se vulcões estão extintos ou ativos, dá na mesma / dá no mesmo.]
3. It amounts to the same thing
  • Jumping or running, it amounts to the same thing. You will get too tired. [Correr ou pular, dá no mesmo / dá na mesma. Você vai se cansar muito.]
  • It'll cost a lot—well, take a lot of time, but it amounts to the same thing. [Vai custar caro, ou melhor, demorar muito, mas dá no mesmo / dá na mesma.]
  • Whether it was your fault or his fault, it amounts to the same thing. My car’s wrecked. [Tanto faz se foi culpa sua ou dele, dá no mesmo / dá na mesma. Meu carro está destruído.]
4. It adds up to the same thing
  • Davis didn't use that word but it adds up to the same thing. [Davis não usou essa palavra, mas dá no mesmo / dá na mesma.]
  • I don't care who started the fight, it adds up to the same thing. [Não estou nem aí quem começou a briga, dá no mesmo / dá na mesma.]
5. It's the same difference
  • Whether you go or I go, it's the same difference. [Tanto faz se você for ou eu for, dá no mesmo / dá na mesma.]
  • She's divorced from her husband. No she’s not, she’s only separated. 'Same difference.' [Ela se divorciou do marido. Não, ela só se separou. 'Dá no mesmo / Dá na mesma.']
  • I could call her or text her now. Same difference. She still won't listen to me. [Eu poderia ligar para ela ou enviar uma mensagem agora. Dá no mesmo / Dá na mesma. Ela não vai me ouvir.]
  • If you pay me tomorrow or if you pay me next week, it's the same difference. [Se você me pagar amanhã ou na semana que vem, dá no mesmo / dá na mesma.]
Agora que você tem em mãos uma super dica sobre como dizer Dá no mesmo ou Dá na mesma em inglês, não deixe de revisar o que aprendeu aqui para que não venha a esquecer. Pode ser em casa, na escola ou no trabalho. Dá no mesmo! O importante é estar preparado para uma boa comunicação ao falar inglês.

Autor original: Daniel.S
Recebeu colaborações de: Thomas e Donay Mendonça


Então, é isso! A dica chegou ao fim! Espero que tenha gostado. Bons estudos. Até a próxima!
TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
6 respostas
Marcio_Farias 1 24 213
pondedaniel escreveu:[...] Ex: If the owner does not know what you have borrowed, it amounts to the same thing.

Se o nome não souber o que você pegou emprestado, dá na mesma.[...] [/i]
Nome? Você quer dizer "possuidor", não?
Is it ok to say just: it is all the same?

by the way, for English speakers:
Dá na mesma
Or
Tanto faz.


Thanks
Marcio_Farias 1 24 213
So much the same = tanto faz, dá na mesma.
Thomas 7 60 290
You will also hear "It is the same difference." (used humorously)

If you pay me tomorrow or if you pay me next week, it's the same difference. (I don't care, I don't mind, it is unimportant, etc.)
Jerry Dorien 4 46
Hi,

whatever (tanto faz, dá no mesmo)

Expressa uma resposta de indiferença como um: "eu não me importo", "tanto faz", "dá no mesmo". Eu já ví muito em filmes o uso dessa expressão com um contexto onde a pessoa se sente mal com uma situação ou está irritada então diz: "whatever".

Abraços.
Donay Mendonça 22 106 1.6k
Tópico relacionado:

Como dizer ficar elas por elas em inglês

Bons estudos!