Como dizer "Dei de cara" em inglês
I would like to know how can I say this expression in English.
Ex: Eu estava deixando os cinemas quando eu "dei de cara" com meus colegas no shopping também.
Thanks a lot!
Ex: Eu estava deixando os cinemas quando eu "dei de cara" com meus colegas no shopping também.
Thanks a lot!
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
7 respostas
Ordenar por: Votos
Oh yes. The rice brand. I knew it rang a distinct bell.
And, I just come upon Uncle John. (Ju gave that idea, sort of, from the rice brands, Uncle Ben and Uncle -Tio Joao)
Just kidding around.
http://www.collinsdictionary.com/dictio ... /come-upon
intr, preposition to meet or encounter unexpectedly ⇒ "I came upon an old friend in the street today"
Just kidding around.
http://www.collinsdictionary.com/dictio ... /come-upon
intr, preposition to meet or encounter unexpectedly ⇒ "I came upon an old friend in the street today"
In addtition, you can also say that you "ran into" someone when describing a chance encounter.
"Guess who I just ran into?"
"Katy Perry?"
"No. Uncle Ben".
"I guess you can only be so lucky".
"Guess who I just ran into?"
"Katy Perry?"
"No. Uncle Ben".
"I guess you can only be so lucky".
Oh, okay. Muito obrigado!
Thank you very much!
=)
Thank you very much!
=)
Sim, claro. Em alguém ou algo, como nessa frase:
We run away and bump into some thorny trees and get injured.
Fugimos e chocamos com espinhos de árvores e ficamos feridos.
(from Linguee)
That might have hurt, Ouch!
We run away and bump into some thorny trees and get injured.
Fugimos e chocamos com espinhos de árvores e ficamos feridos.
(from Linguee)
That might have hurt, Ouch!
TESTE DE NÍVEL
O "bump into someone" também pode ser esbarrar em alguém, não pode?
To bump into someone
As I was leaving the cinema, I bumped into my colleagues at the mall.
As I was leaving the cinema, I bumped into my colleagues at the mall.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS