Como dizer "Manter alguém informado" em inglês
Como dizer manter alguém informado em inglês, em frases como manter-se informado, manteremos você informado, mantenha-me informado, etc.
Thank you in advance!
Thank you in advance!
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
6 respostas
Ordenar por: Data
Verificado por especialistas
Aprenda a dizer Manter alguém informado em inglês com pronúncia e frases traduzidas. Leia este artigo e amplie ainda mais o seu conhecimento e as suas habilidades no idioma. Fique por dentro do assunto.
As expressões que serão mostradas a seguir são as que falantes nativos do idioma usam com mais frequência. Então, vamos lá conferir!
1. Keep somebody posted
Bons estudos.
As expressões que serão mostradas a seguir são as que falantes nativos do idioma usam com mais frequência. Então, vamos lá conferir!
1. Keep somebody posted
- I'll keep you posted on his progress. [Eu vou mantê-los informados sobre o progresso dele.]
- Keep me posted. [Mantenha-me informado.]
- We'll keep you posted. [Manteremos você informado.]
- Please keep me informed. [Por favor, mantenha-me informado.]
- I'll keep you informed. [Eu vou mantê-los informados.]
- Please keep me informed about any new developments. [Por favor, mantenha-me informado sobre novos desdobramentos.]
- We'll keep you informed. [Manteremos você informado.]
- Thank you for keeping me up to date. [Obrigado por me manter informado.]
- Please keep me up to date on any new developments. [Por favor, mantenha-me informado sobre novos desdobramentos.]
- We'll keep you up to date. [Manteremos você informado.]
- I watch the news on TV to keep myself up to date. [Eu assisto às notícias na TV para me manter informado.]
- I read the newspaper to keep up to date with what's going on around me. [Eu leio o jornal para me manter informado com o que está acontecendo à minha volta.]
- If you want to be successful, it's important to keep up to date. [Se você quer ter sucesso, é importante manter-se informado.]
- Please keep me in the loop. [Por favor, mantenha-me informado.]
- Can you please keep me in the loop? [Você pode por favor me manter informado?]
- Please keep me in the loop on what is happening. [Por favor, me mantenha informado sobre o que está acontecendo.]
- Mary: John, you always have a lot of new and useful information about anything. John: I keep myself updated, Mary. That's why. [Mary: John, você sempre tem muitas informações novas e úteis. John: Eu me mantenho informado, Mary. É por isso.]
- If you want to do well at your job, it's important to keep yourself updated. [Se você quiser se sair bem no trabalho, é importante se manter informado.]
- I read the papers to keep up with what's happening in the outside world. [Eu leio os jornais para me manter informado sobre o que está acontecendo no mundo lá fora.]
- It's so hard to keep up with the news these days, especially when a huge story breaks every day. [É tão difícil se manter informado sobre as notícias hoje em dia, principalmente quando uma grande história aparece todos os dias.]
- I try to keep up with current events. [Eu tento me manter informado sobre as coisas que acontecem.]
- John watches the news every day, reads newspapers and news on blogs. He keeps track of everything that's happening. [John assiste às notícias todos os dias, lê jornais e notícias em blogs. Ele se mantém informado sobre tudo o que está acontecendo.]
- I read a lot to keep track of what's happening around the world. [Eu leio muito para me manter informado sobre o que está acontecendo pelo mundo.]
- Watch the news every day. Stay up to date! [Assista ao jornal todos os dias. Mantenha-se informado!]
- Why you should stay up to date with industry trends. [Por que você deveria se manter informado sobre as tendências da indústria.]
- It's my job to stay abreast of any changes in the political landscape here. [É meu trabalho manter-me informado sobre qualquer mudança no cenário político.]
- The boss likes to keep abreast of all our projects. [O chefe gosta de se manter informado a respeito de todos os nossos projetos.]
Bons estudos.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Como dizer "manter alguém informado" em inglês. Confira a seguir e fique por dentro do assunto.
1. Keep somebody posted
1. Keep somebody posted
- I'll keep you posted on his progress. [Eu vou mantê-los informados sobre o progresso dele.]
- Keep me posted. [Mantenha-me informado.]
- We'll keep you posted. [Manteremos você informado.]
- Please keep me informed. [Por favor, mantenha-me informado.]
- I'll keep you informed. [Eu vou mantê-los informados.]
- Please keep me informed about any new developments. [Por favor, mantenha-me informado sobre novos desdobramentos.]
- We'll keep you informed. [Manteremos você informado.]
- Thank you for keeping me up to date. [Obrigado por me manter informado.]
- Please keep me up to date on any new developments. [Por favor, mantenha-me informado sobre novos desdobramentos.]
- We'll keep you up to date. [Manteremos você informado.]
- I watch the news on TV to keep myself up to date. [Eu assisto as notícias na TV para me manter informado.]
- I read the newspaper to keep up to date with what's going on around me. [Eu leio o jornal para me manter informado com o que está acontecendo à minha volta.]
- If you want to be successful, it's important to keep up to date. [Se você quer ter sucesso, é importante manter-se informado.]
Keep someone in the loop
Verb: to keep (someone) in the loop
(idiomatic) To furnish someone with sufficient relevant information and include them in the decision-making process.
Antonyms: keep someone in the dark
"To keep someone in the loop"
Jack, I want you to keep.
Verb: to keep (someone) in the loop
(idiomatic) To furnish someone with sufficient relevant information and include them in the decision-making process.
Antonyms: keep someone in the dark
"To keep someone in the loop"
Jack, I want you to keep.
Uma opção também seria: keep abreast of
- It's my job to keep abreast of any changes in the political landscape here. [É meu trabalho manter-me a par de qualquer mudança no cenário político.]
- The boss likes to keep abreast of all our projects. [O chefe gosta de se manter informado a respeito de todos os nossos projetos.]
Eu acho que o "to keep abreast of" está correto, mas não é usado tanto quanto o "to keep someone in the loop", "to keep someone informed", "to keep someone up to date" , que é muito usado nos dias de hoje e no inglês de negócios.
Há um bom filme satírico chamado "In The Loop" que é sobre comunicação e pessoas que são informadas ou não informadas sobre eventos.
Há um bom filme satírico chamado "In The Loop" que é sobre comunicação e pessoas que são informadas ou não informadas sobre eventos.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Keep smb. Abreat seems more used in formal settings. The term is found sparingly at Google Books.
There is even a book with the title Keeping You Abreast: My Breast Cancer Journey. The review states that the author (Ann Damron) designed a blog to keep friends and family 'apprised' of her story.
So, it´s a blog narrative turned into a book; it seems, written in a light-hearted way.
There is even a book with the title Keeping You Abreast: My Breast Cancer Journey. The review states that the author (Ann Damron) designed a blog to keep friends and family 'apprised' of her story.
So, it´s a blog narrative turned into a book; it seems, written in a light-hearted way.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO