Como dizer "Manter alguém informado" em inglês
Como dizer manter alguém informado em inglês, em frases como manter-se informado, manteremos você informado, mantenha-me informado, etc.
Thank you in advance!
Thank you in advance!
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 13 Nov 2018, 21:56.
Razão: Ampliar consulta
Razão: Ampliar consulta
TESTE DE VOCABULÁRIO
6 respostas
Verificado por especialistas
Aprenda a dizer Manter alguém informado em inglês com pronúncia e frases traduzidas. Leia este artigo e amplie ainda mais o seu conhecimento e as suas habilidades no idioma. Fique por dentro do assunto.
As expressões que serão mostradas a seguir são as que falantes nativos do idioma usam com mais frequência. Então, vamos lá conferir!
1. Keep somebody posted
Bons estudos.
As expressões que serão mostradas a seguir são as que falantes nativos do idioma usam com mais frequência. Então, vamos lá conferir!
1. Keep somebody posted
- I'll keep you posted on his progress. [Eu vou mantê-los informados sobre o progresso dele.]
- Keep me posted. [Mantenha-me informado.]
- We'll keep you posted. [Manteremos você informado.]
- Please keep me informed. [Por favor, mantenha-me informado.]
- I'll keep you informed. [Eu vou mantê-los informados.]
- Please keep me informed about any new developments. [Por favor, mantenha-me informado sobre novos desdobramentos.]
- We'll keep you informed. [Manteremos você informado.]
- Thank you for keeping me up to date. [Obrigado por me manter informado.]
- Please keep me up to date on any new developments. [Por favor, mantenha-me informado sobre novos desdobramentos.]
- We'll keep you up to date. [Manteremos você informado.]
- I watch the news on TV to keep myself up to date. [Eu assisto às notícias na TV para me manter informado.]
- I read the newspaper to keep up to date with what's going on around me. [Eu leio o jornal para me manter informado com o que está acontecendo à minha volta.]
- If you want to be successful, it's important to keep up to date. [Se você quer ter sucesso, é importante manter-se informado.]
- Please keep me in the loop. [Por favor, mantenha-me informado.]
- Can you please keep me in the loop? [Você pode por favor me manter informado?]
- Please keep me in the loop on what is happening. [Por favor, me mantenha informado sobre o que está acontecendo.]
- Mary: John, you always have a lot of new and useful information about anything. John: I keep myself updated, Mary. That's why. [Mary: John, você sempre tem muitas informações novas e úteis. John: Eu me mantenho informado, Mary. É por isso.]
- If you want to do well at your job, it's important to keep yourself updated. [Se você quiser se sair bem no trabalho, é importante se manter informado.]
- I read the papers to keep up with what's happening in the outside world. [Eu leio os jornais para me manter informado sobre o que está acontecendo no mundo lá fora.]
- It's so hard to keep up with the news these days, especially when a huge story breaks every day. [É tão difícil se manter informado sobre as notícias hoje em dia, principalmente quando uma grande história aparece todos os dias.]
- I try to keep up with current events. [Eu tento me manter informado sobre as coisas que acontecem.]
- John watches the news every day, reads newspapers and news on blogs. He keeps track of everything that's happening. [John assiste às notícias todos os dias, lê jornais e notícias em blogs. Ele se mantém informado sobre tudo o que está acontecendo.]
- I read a lot to keep track of what's happening around the world. [Eu leio muito para me manter informado sobre o que está acontecendo pelo mundo.]
- Watch the news every day. Stay up to date! [Assista ao jornal todos os dias. Mantenha-se informado!]
- Why you should stay up to date with industry trends. [Por que você deveria se manter informado sobre as tendências da indústria.]
- It's my job to stay abreast of any changes in the political landscape here. [É meu trabalho manter-me informado sobre qualquer mudança no cenário político.]
- The boss likes to keep abreast of all our projects. [O chefe gosta de se manter informado a respeito de todos os nossos projetos.]
Bons estudos.
Como dizer "manter alguém informado" em inglês. Confira a seguir e fique por dentro do assunto.
1. Keep somebody posted
1. Keep somebody posted
- I'll keep you posted on his progress. [Eu vou mantê-los informados sobre o progresso dele.]
- Keep me posted. [Mantenha-me informado.]
- We'll keep you posted. [Manteremos você informado.]
- Please keep me informed. [Por favor, mantenha-me informado.]
- I'll keep you informed. [Eu vou mantê-los informados.]
- Please keep me informed about any new developments. [Por favor, mantenha-me informado sobre novos desdobramentos.]
- We'll keep you informed. [Manteremos você informado.]
- Thank you for keeping me up to date. [Obrigado por me manter informado.]
- Please keep me up to date on any new developments. [Por favor, mantenha-me informado sobre novos desdobramentos.]
- We'll keep you up to date. [Manteremos você informado.]
- I watch the news on TV to keep myself up to date. [Eu assisto as notícias na TV para me manter informado.]
- I read the newspaper to keep up to date with what's going on around me. [Eu leio o jornal para me manter informado com o que está acontecendo à minha volta.]
- If you want to be successful, it's important to keep up to date. [Se você quer ter sucesso, é importante manter-se informado.]
Keep someone in the loop
Verb: to keep (someone) in the loop
(idiomatic) To furnish someone with sufficient relevant information and include them in the decision-making process.
Antonyms: keep someone in the dark
"To keep someone in the loop"
Jack, I want you to keep.
Verb: to keep (someone) in the loop
(idiomatic) To furnish someone with sufficient relevant information and include them in the decision-making process.
Antonyms: keep someone in the dark
"To keep someone in the loop"
Jack, I want you to keep.
Uma opção também seria: keep abreast of
- It's my job to keep abreast of any changes in the political landscape here. [É meu trabalho manter-me a par de qualquer mudança no cenário político.]
- The boss likes to keep abreast of all our projects. [O chefe gosta de se manter informado a respeito de todos os nossos projetos.]
Eu acho que o "to keep abreast of" está correto, mas não é usado tanto quanto o "to keep someone in the loop", "to keep someone informed", "to keep someone up to date" , que é muito usado nos dias de hoje e no inglês de negócios.
Há um bom filme satírico chamado "In The Loop" que é sobre comunicação e pessoas que são informadas ou não informadas sobre eventos.
Há um bom filme satírico chamado "In The Loop" que é sobre comunicação e pessoas que são informadas ou não informadas sobre eventos.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Keep smb. Abreat seems more used in formal settings. The term is found sparingly at Google Books.
There is even a book with the title Keeping You Abreast: My Breast Cancer Journey. The review states that the author (Ann Damron) designed a blog to keep friends and family 'apprised' of her story.
So, it´s a blog narrative turned into a book; it seems, written in a light-hearted way.
There is even a book with the title Keeping You Abreast: My Breast Cancer Journey. The review states that the author (Ann Damron) designed a blog to keep friends and family 'apprised' of her story.
So, it´s a blog narrative turned into a book; it seems, written in a light-hearted way.