Como dizer "matar a pau" em inglês

Ei todo mundo, será que alguém sabe como dizer "matar a pau" em inglês???

obrigada!
Avatar do usuário Donay Mendonça 43550 20 67 974
Tula,

Qual o contexto? Como parte das regras de uso do fórum, é sempre necessário que se envie contexto para podermos fazer interpretações mais precisas.

Uma possibilidade seria "do great" [sair-se muito bem]

He did great on the test.

This must be why students who pull an all-nighter studying for an exam often believe they did great on the test. - Los Angeles Times
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Desculpe-me por não especificar, mas era nesse sentido mesmo. Eu acabei usando a expressão "ace".

A frase original era:

"Achei muito original. A fotógrafa matou a pau. Para ver o post na íntegra, clique na foto!"

e eu usei:

I found it very unique. The photographer aced it. To see the full post, click on the picture!


Será que funcionou?

Abraços, e obrigada.
Avatar do usuário Donay Mendonça 43550 20 67 974
Tula,

Não recomendo o uso de "ace" desta forma. "Ace" equivale a obter uma nota boa - em prova, redação, etc. No caso específico que você mencionou, sugiro:

The photographer did a great job.
Entendi, obrigada pelo esclarecimento!
"Nailed it"
Eu diria: "To give someone a good beat down."
Kill it !