Como dizer "Modéstia à parte" em inglês

12
Como se diz a expressão modéstia à parte em inglês?

Ex.: Modéstia à parte, esse blog é o melhor .

Att,

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
12 respostas
  Verificado por especialistas
Aprenda a dizer modéstia à parte em inglês com pronúncia e frases traduzidas. Leia este artigo e aumente ainda mais as suas habilidades e o seu conhecimento no idioma. Fique por dentro do assunto.

O significado da expressão modéstia à parte é deixar a modéstia de lado, abrir mão da humildade, quando se quer dizer alguma coisa.

Em inglês, existem várias maneiras de se expressar esta ideia. Confira a seguir e se surpreenda!

1. Modesty apart
  • Modesty apart, I am one of the best. [Modéstia à parte, eu sou um dos melhores.]
  • Modesty apart, I'm an excellent pilot. [Modéstia à parte, eu sou um excelente piloto.]
2. Modesty aside
  • Modesty aside, I’m not a bad cook. [Modéstia à parte, eu não cozinho mal.]
  • Modesty aside, I'm much better than he is. [Modéstia à parte, eu sou muito melhor do que ele.]
3. In all modesty
  • In all modesty, I think I could do the job better. [Modéstia à parte, eu acho que poderia fazer melhor.]
  • In all modesty, I think I'm one of the best. [Modéstia à parte, eu acho que sou um dos melhores.]
4. Though I say so myself
  • Though I say so myself, I’m not a bad cook. [Modéstia à parte, eu não cozinho mal.]
  • Though I say so myself, I'm the most famous. [Modéstia à parte, eu sou o mais famoso.]
5. (Even) if I do say so myself
  • The cake I made was delicious, even if I do say so myself. [O bolo que fiz estava delicioso, modéstia à parte.]
  • I'm really smart, if I do say so myself. [Eu sou muito inteligente, modéstia à parte.]
6. If I must say so myself
  • I look really wonderful today, if I must say so myself. [Eu estou maravilhosa hoje, modéstia à parte.]
  • I did great, if I must say so myself. [Eu fui muito bem, modéstia à parte.]
7. If I may say so myself
  • I’m really good at teaching English, if I may say so myself. [Eu sou muito bom para ensinar inglês, modéstia à parte.]
  • I'm the best, if I may say so myself. [Eu sou o melhor, modéstia à parte.]
Depois de você aprender sete, isso mesmo!, sete maneiras de se dizer modéstia à parte em inglês, devo dizer que, modéstia à parte, este é o melhor post da internet sobre o assunto! São tantas opções que, se você praticar e não esquecer mais, o seu vocabulário vai dar um salto de qualidade! Pode acreditar!

Fica a dica!

Leia também:

Cf. Como dizer "Mexer os pauzinhos" em inglês
Cf. Como dizer "Está bombando" em inglês

Este post recebeu colaborações de: Hballp, Marcio_Farias, Darlan Dawson Maia, Anderson Alves de A, PPAULO e Donay Mendonça.

Então, é isso! Bons estudos! Até a próxima.
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
Hey Mack,

Você pode usar a expressão "Modesty aside".

"Modesty aside, this blog is the best one I've seen!"

All the best!
22 102 1.5k
Opção:

Modesty apart: modéstia à parte

Referências:

Modestia aparte, soy uno de los mejores del equipo. / modesty apart, I am one of the best in the team. [Oxford Spanish - English]

MURRELL: Modesty apart!! I am one of North East Florida's top Real Estate Agents, without 'cutting corners' or 'fudging' the truth. [Murrell's Real Estate, Northeastern Florida - USA]

Bons estudos. Compartilhe.
Ola,

Como digo: modestia a parte, tenho um belo sorriso!

Tks!!
1 23 214
"Modesty aside, I have a beautiful (and natural) smile/I smile beautifully (and naturally)"
"In all modesty..."

Cfe. estes exemplos.
Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
Tks a lot Marcio!!
Acredito que o jeito mais correto é dizer: If I may say so myself...
Modéstia a parte = If I say so myself; If I do say so myself.

- I’m a very good cook, if I do say so myself.
Yeah, you always say so yourself. You’re always bragging about yourself.
Modesty aside.

Ex.: Modesty aside, I'm one of the best cooks in the state of Florida.
6 47 1.1k
And for variety´s sake...

Well, not to brag (about myself) but I am one of the best cooks...
Not to brag, but I am...

I'm one of the best cooks in the state of Florida, if I say so myself. (but then, it was already posted).

Pardon my lack of modesty, but I am the best cook...

Not to come off as arrogance on my part, but I am the best cook...

It might come off as arrogance on my part, but...

This might look like presumptuous on my part to say so, but I am the best cook...

Saying that might look like presumptuous on my part, but I am...

This looks presumptuous on my part, but I am...

This is very immodest, but I really am the best cook...
Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
6 47 1.1k
Modéstia à parte, esse blog é o melhor .
Could have been expressed in lots of ways, here goes one of them:
(it´s) not that others are not good, it´s that thig Blog/Forum is the best (one). In my opinion.

I added "in my opinion" because they are used to say "everyone is entitled to their own opinion" and many go further "..., but if it isn´t mine, it´s wrong!", he hee. Anyway, in general conversations or everyday situations one can leave out the "in my opinion". It would be implicit. Just an aside note, then.
Others might jump in and comment on.
Adicionando ao que já comentei anteriormente...

Pode-se expressar a mesma coisa de formas diferentes: I do not mean to be cocky, but... / Sorry if I sound pretentious, but...

No entanto, as três expressões supracitadas ( in all modesty, modesty aside, modesty apart ) são mais usadas pelo nativo devido à sua brevidade.

No caso da expressão "In all modesty, this blog is the best," ela só faz sentido quando quem a fala é o dono ou adminitrador do blog já que o termo "modesty" se refere a uma qualidade de quem a fala e ao memo tempo reflete um sucesso pelo dito cujo alcançado.

Logo, eu como usuário não poderia dizer "In all modesty, this blog is the best." e sim "It's my opinion that this blog is the best."
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!