Como dizer "não seja um desmancha-prazeres" em inglês

  Verificado por especialistas
Aprenda a dizer desmancha-prazeres, estraga-prazeres, não seja um desmancha-prazeres, não seja um estraga-prazeres em inglês com pronúncia e frases traduzidas. Leia este artigo e amplie ainda mais as suas habilidades e o seu conhecimento no idioma. Fique por dentro do assunto.

O que significa desmancha-prazeres ou estraga-prazeres?

Pessoa que, voluntária ou involuntariamente, estraga a alegria ou diversão de outras pessoas.

Em inglês, as opções utilizadas para se expressar esta ideia corretamente são as que serão mostradas a seguir. Então, vamos a elas.

1. Killjoy
  • Don't be a killjoy, Dad. Let us use the car tonight. [Não seja um desmancha-prazeres, pai. Deixe-nos usar o carro esta noite.]
  • I don't want to sound like a killjoy, but shouldn't we study tonight? [Eu não quero parecer um estraga-prazeres, mas nós não deveríamos estudar esta noite?]
2. Spoilsport
  • Oh, don't be a spoilsport. Let them try it. [Oh, não seja um desmancha-prazeres. Deixe eles experimentarem.]
  • Dad's a spoilsport. He won't let us go there. [O papai é um estraga-prazeres. Ele não vai nos deixar ir lá.]
3. Wet blanket
  • I know John's a wet blanket. How could he do it? [Eu sei que o John é um desmancha-prazeres. Como ele pôde fazer isto?]
  • Don't be a wet blanket! Wait a moment! [Não seja um estraga-prazeres! Espere um momento!]
4. Buzzkill
  • You're a buzz kill. Stop it! [Você é um desmancha-prazeres. Pare com isso!]
  • She reminded us we had to get up early - she's such a buzzkill. [Ela nos lembrou que tínhamos que levantar cedo. Ela é uma estraga-prazeres.]
5. Party pooper
  • Don't be such a party pooper! Stop making noise! [Não seja um estraga-prazeres! Pare de fazer barulho!]
  • John is a party pooper. He ruined our day. [John é um desmancha-prazeres. Ele estragou o nosso dia.]
Ainda é possível traduzir a expressão burst your bubble como desmancha-prazeres, por exemplo, I hate to burst your bubble, but that's never going to happen (Eu odeio ser um desmancha-prazeres, mas isto nunca vai acontecer). Simples assim!

Para finalizar a super dica de hoje, que tal traduzir o trecho a seguir e praticar um pouco mais a leitura?
  • We don't want to be killjoys and in time it may be that we can find a designated area for skateboarders to enjoy themselves but we feel that the town centre is not a suitable place on safety grounds. (Oxford)
Leia também:

Cf. Como dizer "Mexer os pauzinhos" em inglês
Cf. Como dizer "Sonho de consumo" em inglês

Autor original: Arandir
Recebeu colaborações de: Aluriel de Laurants, Agnes, Thomas, Adriano Japan e Donay Mendonça


Bons estudos. Até a próxima.
CURSO DO ENGLISH EXPERTS! Ao assinar o English Plus você ganha acesso ao Curso do English Experts. São 6 módulos com as técnicas que realmente funcionam para aprender inglês.

Curso English Experts Módulos
QUERO CONHECER
7 respostas
Donay Mendonça 22 103 1.5k
Olá Arandir,

Don't be a spoilsport!
Don't be a wet blanket!

Bons estudos.
Seria mais um "don't be a buzzkill". Tenho quase certeza disso.
Daniel.S 1 2 7
Hi there!

don't be a wet blanket!

a dull or depressing person who spoils other people's enjoyment.
Ex: Jack's fun at parties, but his brother's a wet blanket.

Ex: I was with Anne and she was being a real wet blanket.

http://idioms.thefreedictionary.com/wet+blanket


kill·joy (kljoi)

One who spoils the enthusiasm or fun of others

http://www.thefreedictionary.com/killjoy

buzzkill

Something that spoils or ruins an otherwise enjoyable event, esp. when in relation to ruining a drunken or drug-induced high.

Ex: We were having a great time at the party until Jim puked all over the floor. That was a major buzzkill.

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=buzzkill

Take care,

Daniel
Hi!!!

I´ve heard : "party pooper" ou just "pooper"

So...

"Don´t be such a (party) pooper"

Agnes
Gabi 1 1 15
wet blanket ....didn't know that..hahahha outstanding
Thomas 7 60 288
Don't rain on my parade. (Said when you are excited about something in your life, and someone begins to speak negatively about it.)

"Party pooper" is fine, but I would avoid the use of "pooper" alone, as it can have a very negative meaning and you may embarrass yourself.
Adriano Japan 2 20
Hate to burst your bubble but...