Como dizer "não seja um desmancha-prazeres" em inglês
Verificado por especialistas
Aprenda a dizer desmancha-prazeres, estraga-prazeres, não seja um desmancha-prazeres, não seja um estraga-prazeres em inglês com pronúncia e exemplos.
O que significa desmancha-prazeres ou estraga-prazeres?
Pessoa que, voluntária ou involuntariamente, estraga a alegria ou diversão de outras pessoas.
Em inglês, as opções utilizadas para se expressar esta ideia corretamente são as que serão mostradas a seguir. Então, vamos a elas.
1. Killjoy
Para finalizar a super dica de hoje, que tal traduzir o trecho a seguir e praticar um pouco mais a leitura?
Cf. Como dizer "Mexer os pauzinhos" em inglês
Cf. Como dizer "Sonho de consumo" em inglês
Autor original: Arandir
Recebeu colaborações de: Aluriel de Laurants, Agnes, Thomas, Adriano Japan e Donay Mendonça
Bons estudos. Até a próxima.
O que significa desmancha-prazeres ou estraga-prazeres?
Pessoa que, voluntária ou involuntariamente, estraga a alegria ou diversão de outras pessoas.
Em inglês, as opções utilizadas para se expressar esta ideia corretamente são as que serão mostradas a seguir. Então, vamos a elas.
1. Killjoy
- Don't be a killjoy, Dad. Let us use the car tonight. [Não seja um desmancha-prazeres, pai. Deixe-nos usar o carro esta noite.]
- I don't want to sound like a killjoy, but shouldn't we study tonight? [Eu não quero parecer um estraga-prazeres, mas nós não deveríamos estudar esta noite?]
- Oh, don't be a spoilsport. Let them try it. [Oh, não seja um desmancha-prazeres. Deixe eles experimentarem.]
- Dad's a spoilsport. He won't let us go there. [O papai é um estraga-prazeres. Ele não vai nos deixar ir lá.]
- I know John's a wet blanket. How could he do it? [Eu sei que o John é um desmancha-prazeres. Como ele pôde fazer isto?]
- Don't be a wet blanket! Wait a moment! [Não seja um estraga-prazeres! Espere um momento!]
- You're a buzz kill. Stop it! [Você é um desmancha-prazeres. Pare com isso!]
- She reminded us we had to get up early - she's such a buzzkill. [Ela nos lembrou que tínhamos que levantar cedo. Ela é uma estraga-prazeres.]
- Don't be such a party pooper! Stop making noise! [Não seja um estraga-prazeres! Pare de fazer barulho!]
- John is a party pooper. He ruined our day. [John é um desmancha-prazeres. Ele estragou o nosso dia.]
Para finalizar a super dica de hoje, que tal traduzir o trecho a seguir e praticar um pouco mais a leitura?
- We don't want to be killjoys and in time it may be that we can find a designated area for skateboarders to enjoy themselves but we feel that the town centre is not a suitable place on safety grounds. (Oxford)
Cf. Como dizer "Mexer os pauzinhos" em inglês
Cf. Como dizer "Sonho de consumo" em inglês
Autor original: Arandir
Recebeu colaborações de: Aluriel de Laurants, Agnes, Thomas, Adriano Japan e Donay Mendonça
Bons estudos. Até a próxima.
TESTE DE NÍVEL
6 respostas
Ordenar por: Data
ENGLISH PLUS + CURSOS
TESTE DE NÍVEL