Como dizer "Quem tem boca vai a Roma" em inglês

Flavia.lm 1 10 96
Português: Quem tem boca vai à Roma
Inglês: better to ask the way than go astray

ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
5 respostas
Apenas uma correção e complemento....

"Quem tem boca vai a Roma." --> Neste caso, não ocorre crase.

1) Quem tem boca vai a Roma. --> Expressão popularmente conhecida.
2) Quem tem boca vaia Roma. --> Expressão original; "vaia" do verbo "vaiar".

Creio que seja apenas uma "confusão"; pois as duas formas são pronunciadas do mesmo jeito. ^^
Marcio_Farias 1 24 213
Very interesting.
Flavia.lm 1 10 96
obrigada pela correção!
uh! bem interessante essa frase original! Nunca havia pensado nisto.
Lady Gaga@ como sempre muito focada na crase
jlmmelo 12 95
Esta eu não sabia. Eu conhecia "Ask and you´ll know".