Como dizer "Quem tem boca vai a Roma" em inglês

Flavia.lm 4075 1 10 94
Português: Quem tem boca vai à Roma
Inglês: better to ask the way than go astray
MENSAGEM PATROCINADA Faça uma Aula GRÁTIS de inglês com um professor de nativo e avalie se você é capaz de se comunicar com um estrangeiro. Consulte condições.

Começar agora!
5 respostas
Ordenar por: Data

Lady Gaga
Apenas uma correção e complemento....

"Quem tem boca vai a Roma." --> Neste caso, não ocorre crase.

1) Quem tem boca vai a Roma. --> Expressão popularmente conhecida.
2) Quem tem boca vaia Roma. --> Expressão original; "vaia" do verbo "vaiar".

Creio que seja apenas uma "confusão"; pois as duas formas são pronunciadas do mesmo jeito. ^^

Marcio_Farias 12580 1 23 212
Very interesting.

Flavia.lm 4075 1 10 94
obrigada pela correção!

claudemircloud 185 4
uh! bem interessante essa frase original! Nunca havia pensado nisto.
Lady Gaga@ como sempre muito focada na crase

jlmmelo 3080 10 79
Esta eu não sabia. Eu conhecia "Ask and you´ll know".