Como dizer "Quem tem boca vai a Roma" em inglês

Avatar do usuário Flavia.lm 3945 1 9 89
Português: Quem tem boca vai à Roma
Inglês: better to ask the way than go astray
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Apenas uma correção e complemento....

"Quem tem boca vai a Roma." --> Neste caso, não ocorre crase.

1) Quem tem boca vai a Roma. --> Expressão popularmente conhecida.
2) Quem tem boca vaia Roma. --> Expressão original; "vaia" do verbo "vaiar".

Creio que seja apenas uma "confusão"; pois as duas formas são pronunciadas do mesmo jeito. ^^
Avatar do usuário Marcio_Farias 12450 1 22 210
Very interesting.
Avatar do usuário Flavia.lm 3945 1 9 89
obrigada pela correção!
Avatar do usuário claudemircloud 125 1
uh! bem interessante essa frase original! Nunca havia pensado nisto.
Lady Gaga@ como sempre muito focada na crase
Avatar do usuário jlmmelo 2490 8 68
Esta eu não sabia. Eu conhecia "Ask and you´ll know".