Como dizer "Quem tem boca vai a Roma" em inglês

Avatar do usuário Flavia.lm 3960 1 9 90
Português: Quem tem boca vai à Roma
Inglês: better to ask the way than go astray
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Apenas uma correção e complemento....

"Quem tem boca vai a Roma." --> Neste caso, não ocorre crase.

1) Quem tem boca vai a Roma. --> Expressão popularmente conhecida.
2) Quem tem boca vaia Roma. --> Expressão original; "vaia" do verbo "vaiar".

Creio que seja apenas uma "confusão"; pois as duas formas são pronunciadas do mesmo jeito. ^^
Avatar do usuário Marcio_Farias 12460 1 22 210
Very interesting.
Avatar do usuário Flavia.lm 3960 1 9 90
obrigada pela correção!
Avatar do usuário claudemircloud 125 1
uh! bem interessante essa frase original! Nunca havia pensado nisto.
Lady Gaga@ como sempre muito focada na crase
Avatar do usuário jlmmelo 2530 8 69
Esta eu não sabia. Eu conhecia "Ask and you´ll know".