Como dizer "Sem vergonha" em inglês

Alejandra 5
Português: Sem vergonha ( uma safado), sem vergonha( que não tem vergonha)
Inglês: Show yourself, less shameful.

1.Nowadays he is less shameful, because before he had shyness.
2.He is a pervert
como-dizer-safado-em-ingles-t6515.html
Other examples are always welcome
Kisses and Hugs,
Alej.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
12 respostas
Ordenar por: Data

Jerry Dorien 1490 3 38
Hi,

scoundrel (canalha)

thefreedictionary says:
a worthless or villainous person, someone who does evil deliberately

all the best

Thomas 14620 7 59 287
Perverted refers to unacceptable/illegal sexual conduct or interests. Shame refers to the lack of a sense of guilt, remorse, etc. As you can see, they are not closely related. Shyness and bashfulness refer to timidity and it not related to shame, guilt, etc.

Old slang/words/terms for shameless
cad/heel (Especially a man who does not act as a gentleman toward ladies.)
impudent (Very formal)
scallawag
scamp, rascal = Not necessarily negative when describing a young person. Common names for dogs)

Current slang/words/terms for shameless
baldface
brash
brazen
bottom-feeder (Refers to fish, like the "bagre".)
disgraceful
douchebag (Very strong.)
Euro-trash (Refers to shameless Europeans, a quite common expression.)
gutter trash
pond scum, scum
scumbag (Very strong.)
slimeball (Very strong.)
unscrupulous

Alejandra 5
Thanks Thomas and Jerrydorien

Alejandra 5
Hi, I saw my mistake !!
1. Nowadays he is outgoing/extrovert because before he was shy.
2. He likes to show himself.

Thomas 14620 7 59 287
"He likes to show himself."

Are you sure about this? I would understand it to mean "He likes to expose himself." (He likes to expose his nude body to women or children.) In other words, he is a pervert (tarado).
MENSAGEM PATROCINADA Muita gente sonha em morar fora, mas o que é importante saber antes de se aventurar no exterior? Baixe o novo guia da English Live. Nele, você vai saber das possibilidades, os documentos necessários entre outras dicas.

Download do Guia em PDF - Grátis!

Alejandra 5
Can be !
But when I was talking to my friend about show...and she likes to show herself because she went to VIP area.
So, she wants to be social visible for me.
Please, Correct me If I made the mistake !

Marcio_Farias 12540 1 23 211
"No goodnick".

CARLOS RENATO
not shame

Thomas 14620 7 59 287
maybe "to be seen"

danielvslproducao
I hope it helps you...

Quando um homem é considerado um “rat”, isso pode ser o nosso equivalente a “cachorro”.
Rats são sujos, imundos, vivem nos esgotos, comem coisas podres e transmitem doenças

Donay Mendonça 58505 21 97 1408
Para dizer "sem vergonha" em inglês, você pode fazer uso de "shameless". Essa é, a meu ver, a opção mais direta para se traduzir "sem vergonha".
  • He's shameless. [Ele é sem vergonha. Ele é um sem vergonha.]
  • You're utterly shameless. [Você é sem vergonha demais.]
  • You're completely shameless. [Você é completamente sem vergonha.]
Shameless nesse caso refere-se a uma pessoa que não tem vergonha (senso moral) dos erros que comete - do mal que faz aos outros. Não tem um bom caráter e parece não se importar quando prejudica o outro.

Observe o que diz o American Heritage® Dictionary of the English Language.

"Shameless implies a lack of modesty, sense of decency, or regard for others' rights or feelings."

Bons estudos.

Lorena Batista 65 2
Como dizer ‘sem vergonha’ no sentido abaixo?

Ainda não comecei a dieta porque sou sem vergonha mesmo.

Obrigada!

MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como utilizar o infinitivo em inglês? Tudo que fazemos e falamos depende desse tempo verbal. É ele quem dita as regras do jogo no idioma. Baixe o guia da English Live e aprenda mais.

Download do Guia em PDF - Grátis!