Como dizer "sou formado em..." em inglês

Donay Mendonça 62390 22 99 1513
Você sabe dizer em inglês em qual profissão você é formado? Veja como se diz "sou formado em biologia", "sou formado em direito", "ele é formado em Letras".

Veja nos exemplos abaixo. Para escutar a pronúncia clique no ícone da frente da palavra ou frase.
  • I have a degree in biology.
    Sou formado em biologia
  • I have a degree in law.
    Sou formado em direito.
  • He has a degree in languages.
    Ele é formado em Letras.
  • Cohn has a degree in political science from the University of Chicago.
    Cohn é formado em ciências políticas pela Universidade de Chicago.
  • I have a degree in psychology from the University of São Paulo.
    Eu sou formado em psicologia pela Universidade de São Paulo.
Agora que você aprendeu como dizer a frase em inglês de algumas profissões, veja também a lista de profissões em inglês e encontre a sua.

I hope you like it.
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Saiba já o seu nível de inglês - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
19 respostas
Ordenar por: Data

CrisMcBrain 25 1
What about "I'm graduated in History"?

bent4u 30
Olá Cris!

Para falar que você é formado em alguma coisa, diga como a donay falou, por exemplo: "She has a degree in physics."

Se você for falar que se formou em 2000, por exemplo, seria: "I graduated in 2000"
Se você for falar que se formou na Universidade Cambridge, você pode falar: I graduated from Cambridge University"

See ya!

Arrum 60 2
Dessa eu não sabia. Eu pensei que fosse como o exemplo que CrisMcBrain colocou. Interesting... valeu, Bent4u

CrisMcBrain 25 1
Eu também nao sabia, bent4u, obrigada, agora ficou claro pra mim :)

Mas só pra esgotar o assunto (ou nao hehe), ontem eu estava assistindo um seriado e um dos personagens disse:

"I thought that you were celebrating the fact that I actually graduated"

Nesse caso o uso está correto, não é?

bent4u 30
Olá, Cris!

Está certo sim. O verbo "to graduate" significa "graduar-se", "formar-se"

A tradução seria algo como:
"Achei que você estivesse comemorando o fato de que eu realmente me formei"

I graduated - eu me formei
You graduated - você se formou
Etc...

Acho que agora esgotamos o assunto né rs... :lol:

Lata!
English Experts - eBook Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!

aglae ruiz
Sou "formado em" pode-se dito I have a diploma in....

Flavia.lm 4085 1 10 94
Preciso dizer: "Leva aproximadamente dois anos para um pessoa formada ser capaz de identificar ..."

It takes around two years for a _ to be able to identify ...

Tks in advance.

Henry Cunha 10190 3 16 182
"a graduate"

Remember the movie "The Graduate"?

Nathalia Barbosa
So, if I say something like "I have language degree", it's completely wrong?

Henry Cunha 10190 3 16 182
Nathalia Barbosa escreveu:So, if I say something like "I have language degree", it's completely wrong?
"I have a language degree" is perfectly correct if you mean a language other than your native language.

An English speaker would say "I have a degree in English". If that English speaker had a degree in German (a foreign language degree), that person could say "I have a language degree" or something like "a degree in German language and literature".

N.B: This is typical North-American usage. In Britain or elsewhere the usage may be different. I don't know.

Eve.SP 560 5 10
Olá!

Estou com algumas dúvidas em relação a como diferenciar os dois itens acima.

Eu sei que no o inglês britânico se diz "graduate" para estudante de graduação e "postgraduate" para estudante de pós graduação. Entretanto, como faço para dizer "pós-graduação cursando" e "pós-graduação completa"? Será que há alguma opção além de dizer "postgraduate" e o tipo de diploma de pós-graduação? Como tenho que me referir a uma porcentagem de um total de pessoas, fica difícil especificar. Será que a opção abaixo estaria correta?

Postgraduate education (ou) studies (attending)
Postgraduate education (ou) studies (complete)


Obrigada!

Henry Cunha 10190 3 16 182
Eve, não é correta a sua colocação, pelo menos em termos norte-americanos. Não sei dizer sobre o inglês britânico. Já lidamos algumas vezes com esse tema. Sugiro uma busca pelo forum.

Henry Cunha 10190 3 16 182
Flávia, I guess it takes approximately three years for a college graduate to answer your question, eh?
You should complain to the management.

TheBigSpire 1355 1 11 28
Outra sugestão de frase comum não mencionada inteiramente:

Sou formado em Administração de Empresas pela UFRGS. = I have a degree in Business Management from UFRGS.

Luis Miguel Rodrigu
E como se pergunta em que a pessoa é formada/graduada em inglês??

Donay Mendonça 62390 22 99 1513
Resposta:
Bons estudos. Compartilhe.

Daniel Reis 985 1 16
Olá pessoal,

Ao usar a estrutura '' I have a degree in...'' devemos usar a preposição ''from'' para dizer em qual universidade a pessoa adquiriu o diploma e não ''at'' ?

O exemplo do TheBigSpire usou ''from'', usar ''at'' seria errado ?

Ex: I have a degree in Business Management AT UFRGS.

Valeus

Donay Mendonça 62390 22 99 1513
Daniel,

A preposição mais comum é mesmo "from", no contexto mencionado. Eu nunca vi alguém usando "at" neste caso. Não está descartada a hipótese, porém sugiro ficar mesmo com "have a degree in * from *".

Bons estudos.

Tainara Alves 5
Se eu quero dizer que me formei em curso técnico, como colocaria?
I have technical degree in electrical?

Curso English Experts Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido?

Clique aqui para conhecer o curso!