Como dizer "torcida organizada" em inglês

Mike SPFC
Gostaria de saber como se diz "torcida organizada". Estou me referindo a futebol.
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Saiba já o seu nível de inglês - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
10 respostas
Ordenar por: Data
Henry Cunha 10200 3 16 182
You might try "fan club." See, for instance, the fan club site for Aston Villa in England: http://www.astonvillafanclub.com/

But a British football fan club may not be as "organized" as the one for Corinthians, for instance.
Mike SPFC
Thanks! :D
Daniel.S 705 1 2 7
Hi there!

association of football (soccer) fans

Take care,

Teacher Pondé

http://en.wikipedia.org/wiki/Torcida
Donay Mendonça 62620 22 99 1518
Opção:

Soccer gang

Rival Soccer Gangs Clash. (Torcidas organizadas rivais entram em conflito.)

Bons estudos.
Daniel.S 705 1 2 7
plus

soccer firm

but please be careful once a soccer firm regards to violent youth groups

Take care,

Teacher Pondé
Curso English Experts Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido?

Clique aqui para conhecer o curso!
Lucas_Melo
it's better to use FOOTBALL firm.

'cos in the U.S. it doesn't exist violent firms and if u go to British Island and say SOCCER they r gonna make fun of u.
maryziller 375 1 1
Lucas_Melo escreveu:it's better to use FOOTBALL firm.

'cos in the U.S. it doesn't exist violent firms and if u go to British Island and say SOCCER they r gonna make fun of u.
Good point!
"A football firm (also known as a hooligan firm or simply a firm) is a gang formed with the intent to engage in fights with members of firms from other clubs ...
https://www.youtube.com/user/papadafiel" (from the web).
Zumstein 11950 1 26 389
PEP squad = Torcida organizada (ver wikipedia)

Aquela torcida que fica cantando: É canja, é canja, é canja de galinha! Arruma outro time pra jogar na nossa linha!
Henry Cunha 10200 3 16 182
We need a new word:

Hooligans + fans = Hoolifans
Douglas Schuster
"Supporters' group" é uma maneira de dizer "torcida organizada" em inglês.

"The exception is Brazil, where the clubs have active supporter groups named Torcida Organizada, who play a similar role to the barra bravas. However, the southern part of Brazil, in the south part of Santa Catarina and in all Rio Grande do Sul, contrary to the rest of the country the supporter groups are barra bravas.'' [en.wikipedia.org/wiki/Supporters%27_groups]
English Experts - eBook Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!