Como dizer "Você vai trabalhar amanhã?" em inglês

O correto é:

- You will work tomorrow?
- Are you going to work tomorrow?

Ou nenhuma.

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Cinnamon 15015 14 41 337
As duas formas são possíveis, mas com algumas diferenças de significado:

"Will you work tomorrow?" (e aqui uma correção da posição do auxiliar WILL)

"Are you going to work tomorrow?"

E uma terceira opção:

"Are you working tomorrow?"

Cheers!
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Hello Cinaamom!

Você poderia me explicar a terceira sentença? Are you working tomorrow? Não entendi o uso do gerúndio.

Thanks!
Avatar do usuário Cinnamon 15015 14 41 337
Hi!

A ideia passada pelo terceiro modelo onde o futuro é estruturado utilizando o formato do present progressive (ou antigo present continuous), contextualizado um futuro programado como no caso de uma viagem marcada, onde existe previsão de saida e/ou chegada, "timetable", horários previstos, etc. Veja:

"My mother is coming tomorrow." (minha mãe está vindo amanhã - se for de avião por exemplo está tudo certo para que ela venha)

Ele difere dos demais pois o futuro simples com "will" é o básico digamos assim, muito utilizado quando falamos do futuro de maneira lógica ou fortuita; o "going to" refere comumente a planos e programas de ações para um futuro próximo (daí a tendência de dizerem se tratar de um futuro imediato). Esse terceiro caso o progressive está mais ligado à horários, chegadas, partidas, etc. é bem comum, "pretty useful."

Cheers!