Como entender Impairment nesse contexto
Olá.
... A persistent pattern of failure in controlling intense sexual urges that leads to distress and SOCIAL IMPAIRMENT.
Daria para traduzir "social Impairment" como deficiência social? (Nem sei se existe isso.. RS) ou "deterioração social"?
"Failing to control one's sexual feelings and behaviors in a way that causes substantial distress and/or IMPAIRMENT IN FUNCTIONING'
Poderia ser "deficiência na funcionalidade", "prejuízo na funcionalidade"? O que acham? Confesso que estou sem ideia
... A persistent pattern of failure in controlling intense sexual urges that leads to distress and SOCIAL IMPAIRMENT.
Daria para traduzir "social Impairment" como deficiência social? (Nem sei se existe isso.. RS) ou "deterioração social"?
"Failing to control one's sexual feelings and behaviors in a way that causes substantial distress and/or IMPAIRMENT IN FUNCTIONING'
Poderia ser "deficiência na funcionalidade", "prejuízo na funcionalidade"? O que acham? Confesso que estou sem ideia
TESTE DE NÍVEL
2 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
TESTE DE NÍVEL
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS