Has the waiter been given a tip? O que significa o BEEN?
Por gentileza, na frase "Has the waiter been given a tip?" O been é necessário? O que ele significa, por gentileza?
Poderia escrever "1. Has the waiter give a tip?" ou "2. Has the waiter get a tip?"?
Muito obrigado!
Poderia escrever "1. Has the waiter give a tip?" ou "2. Has the waiter get a tip?"?
Muito obrigado!
TESTE DE VOCABULÁRIO
1 resposta
Resposta mais votada
"Has the waiter been given a tip?" O been é necessário? O que ele significa, por gentileza? --> Sim, é necessário. Como eu disse no seu tópico anterior, Caetano, o falante da língua inglesa emprega o "present perfect" quando o tempo da ação não é especificado ou é irrelevante.
Uma tradução literal de "Has the waiter been given a tip?" seria "Ao garçom foi dada uma gorjeta?", todavia não falamos assim no português. É comum dizer "deram uma gorjeta ao garçom?". O "been", conjugação do verbo "to be", aparece na sentença devido à voz passiva. Nesta, o verbo "to be" é empregado de acordo com o tempo verbal da sentença na voz ativa. Essa regra é igualmente empregada na língua portuguesa cuja voz passiva é elaborada com os verbos ser ou estar.
Confesso que essa sentença não é compreendida com facilidade por quem está iniciando o estudo do inglês e, às vezes, nem por quem já tem um nível intermediário, porque se utiliza um tempo verbal inexistente na língua portuguesa e ainda na voz passiva. Perceba que uma das razões para utilizar a voz passiva é pretender omitir a pessoa que pratica a ação. Não se quer saber quem deu a gorjeta; quer-se saber se o garçom a recebeu.
Poderia escrever "1. Has the waiter give a tip?" --> Não. Se usarmos o verbo auxiliar "has/have", o verbo principal deverá ficar no particípio passado, que será regular (terminação com "-ed") ou irregular (inúmeras formas: give --> given). Além disso, ao excluir o verbo "been", a sentença fica sem sentido devido ao verbo "to give", diferentemente do exemplo abaixo com o verbo "to get".
Ou "2. Has the waiter get a tip?" --> Não. Com base na explicação acima, o verbo "get" deveria ser substituído pelo verbo "got/gotten". Nesse exemplo, a sentença está na voz ativa (o garçom pegou/recebeu uma gorjeta?); logo, o verbo "to be" é dispensável.
Uma tradução literal de "Has the waiter been given a tip?" seria "Ao garçom foi dada uma gorjeta?", todavia não falamos assim no português. É comum dizer "deram uma gorjeta ao garçom?". O "been", conjugação do verbo "to be", aparece na sentença devido à voz passiva. Nesta, o verbo "to be" é empregado de acordo com o tempo verbal da sentença na voz ativa. Essa regra é igualmente empregada na língua portuguesa cuja voz passiva é elaborada com os verbos ser ou estar.
Confesso que essa sentença não é compreendida com facilidade por quem está iniciando o estudo do inglês e, às vezes, nem por quem já tem um nível intermediário, porque se utiliza um tempo verbal inexistente na língua portuguesa e ainda na voz passiva. Perceba que uma das razões para utilizar a voz passiva é pretender omitir a pessoa que pratica a ação. Não se quer saber quem deu a gorjeta; quer-se saber se o garçom a recebeu.
Poderia escrever "1. Has the waiter give a tip?" --> Não. Se usarmos o verbo auxiliar "has/have", o verbo principal deverá ficar no particípio passado, que será regular (terminação com "-ed") ou irregular (inúmeras formas: give --> given). Além disso, ao excluir o verbo "been", a sentença fica sem sentido devido ao verbo "to give", diferentemente do exemplo abaixo com o verbo "to get".
Ou "2. Has the waiter get a tip?" --> Não. Com base na explicação acima, o verbo "get" deveria ser substituído pelo verbo "got/gotten". Nesse exemplo, a sentença está na voz ativa (o garçom pegou/recebeu uma gorjeta?); logo, o verbo "to be" é dispensável.
TESTE DE NÍVEL