Losing control but picking it up where one left it off
Have we ever experienced sudden, momentary loss of control of our objects in any given sentence or utterance as when we involuntarily separate the object from the verb?
Example:
"The kid who ran over the old lady, he sped away from the scene." -- Here the speaker forgets his line momentarily and resorts to a he as though he picks it up where he left off a clause ago.
Another example:
"The car in which the kid ran over the old lady, it lost a tire" -- The speaker pauses and then picks up his cue with an it he might well have done without.
"That Lady Marianna, y'know, she may not conform to accepted behavior patterns" -- As in the previous example, the speaker somehow loses control of his object clause but throws in an object pronoun (she), saving the sentence.
Yet another example:
"A carabina, a gente não usa ela desse jeito não". -- Aqui o falante não atrela de imediato o sujeito ao predicado, preferindo inserir "a gente" e só então recorrer a um pronome pessoal (ela) para não deixar a peteca cair.
Ele poderia ter se saído melhor com um "A carabina não se usa desse jeito não".
Do we have a figure of speech illustrating how far away can an object survive from the predicate? I know we should not call it a metaphor.
Thank you.
Example:
"The kid who ran over the old lady, he sped away from the scene." -- Here the speaker forgets his line momentarily and resorts to a he as though he picks it up where he left off a clause ago.
Another example:
"The car in which the kid ran over the old lady, it lost a tire" -- The speaker pauses and then picks up his cue with an it he might well have done without.
"That Lady Marianna, y'know, she may not conform to accepted behavior patterns" -- As in the previous example, the speaker somehow loses control of his object clause but throws in an object pronoun (she), saving the sentence.
Yet another example:
"A carabina, a gente não usa ela desse jeito não". -- Aqui o falante não atrela de imediato o sujeito ao predicado, preferindo inserir "a gente" e só então recorrer a um pronome pessoal (ela) para não deixar a peteca cair.
Ele poderia ter se saído melhor com um "A carabina não se usa desse jeito não".
Do we have a figure of speech illustrating how far away can an object survive from the predicate? I know we should not call it a metaphor.
Thank you.
TESTE DE VOCABULÁRIO
5 respostas
Ordenar por: Data
INGLÊS PARA VIAGENS