Present simple continuous X Present perfect continous
Olá, tenho uma dúvida. Procurei sobre o tópico mas nao achei, apenas sobre Present simple X present perfect continuous. (se eu tiver e eu nao achei, me desculpem).
Qual a diferença de uso entre as duas frases:
I am learning German.
I have been learning German.
Mais uma coisa: com relação ao ''present simple continuous'' eu poderia usar ''since'', como por exemplo, ''I am learning German since I was a teenager'' ? ou é preferível usar ''have been'' com o ''since'' ?
Obrigada
Qual a diferença de uso entre as duas frases:
I am learning German.
I have been learning German.
Mais uma coisa: com relação ao ''present simple continuous'' eu poderia usar ''since'', como por exemplo, ''I am learning German since I was a teenager'' ? ou é preferível usar ''have been'' com o ''since'' ?
Obrigada
ENGLISH EXPERTS RECOMENDA
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.
Iniciar o Teste Online!
Iniciar o Teste Online!
Resposta aceita
Andressa, a diferença principal tem a ver com a intenção de explicitar um passado mais prolongado e conectado com o presente, como neste exemplo, seguido de uma simplificação onde nem tanto fica explicado.
I have been studying German since 2010, and I am now starting to learn French. = I have been studying German and now I am learning French. (since=desde)
"Since" não funciona bem nesse caso. Utilise com "have been", onde falamos de um passado-presente prolongado.
Ademais, quando usado com o presente simples contínuo, a tendência é de mudar o significado de "since":
I am learning German since everybody is too. = Eu estou estudando alemão porque tudo mundo também está. (since=because)
I have been studying German since 2010, and I am now starting to learn French. = I have been studying German and now I am learning French. (since=desde)
"Since" não funciona bem nesse caso. Utilise com "have been", onde falamos de um passado-presente prolongado.
Ademais, quando usado com o presente simples contínuo, a tendência é de mudar o significado de "since":
I am learning German since everybody is too. = Eu estou estudando alemão porque tudo mundo também está. (since=because)
Posso dizer entao que a frase '' I am learnig German'' soa melhor do que a frase sozinha ''I have been learning German'' ?
Não é questão de soar melhor devido a estar sózinha. É questão do período de tempo que você quer deixar implícito, especialmente se o aspecto da duração do tempo tem importância na conversa. Se queres somente revelar que estudas alemão, então "I'm studying German." Se a conversa for acerca das coisas que andam fazendo desde sei lá quando, então "I've been studying German." O contexto vai determinar qual fica mais adequado.Andressa000 escreveu:Posso dizer entao que a frase '' I am learnig German'' soa melhor do que a frase sozinha ''I have been learning German'' ?
Now I understood Henry, thank you very much!!!!!!!!!
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada
Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.
Começar agora!
Começar agora!