Tradução de "Am I becoming gayer?"

Am I becoming gayer? Recently I've been a lot more interested in guys aesthetically whereas before I was mostly interested in females in that way.

Is it too late to pray the gay away?

" whereas before I was"
Essa parte foi a mais confusa para mim

Mais Votada Mais Votada

Enquanto antes eu me interessava mais por mulheres.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Marcio_Farias 12280 1 21 206
"Whereas before I was" = "onde, antes, eu estava (mais interessado em mulheres)"
Avatar do usuário PPAULO 36040 4 32 632
Sugiro apenas um pequena mudança na frase da Miriam.
Eu mudaria para..."enquanto que antes eu me interessava dessa forma, geralmente por mulheres." ou
"ao passo que, antes eu me interessava dessa forma geralmente por mulheres."
Sendo que o "dessa forma" refere-se ao fato de "se interessar esteticamente", informado anteriormente.