Tradução de "Am I becoming gayer?"

Am I becoming gayer? Recently I've been a lot more interested in guys aesthetically whereas before I was mostly interested in females in that way.

Is it too late to pray the gay away?

" whereas before I was"
Essa parte foi a mais confusa para mim

Mais Votada Mais Votada

Enquanto antes eu me interessava mais por mulheres.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Marcio_Farias 12430 1 22 210
"Whereas before I was" = "onde, antes, eu estava (mais interessado em mulheres)"
Avatar do usuário PPAULO 42055 6 33 740
Sugiro apenas um pequena mudança na frase da Miriam.
Eu mudaria para..."enquanto que antes eu me interessava dessa forma, geralmente por mulheres." ou
"ao passo que, antes eu me interessava dessa forma geralmente por mulheres."
Sendo que o "dessa forma" refere-se ao fato de "se interessar esteticamente", informado anteriormente.