Tradução de "at getting it on"

Hi guys,

How can I translate these phrases:

1. Good as we are, at getting it on <- (Is it about sex?)
2. We make up without a fight

I've read the article about "Make up" phrasal verb and I thought in maybe translate the second one as "Nós fazemos as pazes sem brigar".
Anyway, I'd like to know other opinion.

Those phrases were taken from "Without a fight - Brad Paisley ft. Demi Lovato" song.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Redseahorse 8920 1 13 168
Bom como nós somos em transar
Resolvemos sem briga

* talvez a expressão GET IT ON nesta frase tb possa ser entendido como (nos excitar, nos empolgar), tb com conotação sexual.