Tradução de "better not catch"

Avatar do usuário MarcosV 25
Em um filme vi um trecho em que se dizia "We better not catch you talkin' to the FBI.", sendo legendado como "Não queremos mais pegar você falando com o FBI", em tom de ameaça. Como seria, resumidamente, os usos cabíveis a esta expressão?
Avatar do usuário Breckenfeld 3590 6 82
Minha sugestão:

Melhor a gente não te pegar conversando com o FBI...


Mas uma tradução do better not = melhor seria não...

Até mais!
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!