But never mind - Tradução em português

Eae galera do forum!

Bom, recebi um email, e não to conseguindo traduzir essa frase..

But never mind

A frase que antecede é essa...

I personally find the English spoken in Canada the best. But never mind..

Desde já obrigado pessoal, e se a dúvida citada aí em cima eh muito tosca, desculpem-me...

abraço!

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
2 respostas
Alessandro 3 11 91
Gerson,

Tudo bem?

Eu traduziria assim: Mas não faz mal, Mas não importa. No sentido de não importar se o idioma falado no Canadá é o melhor ou não.

Espero ter ajudado!

Abraço,
Oi Alex!
Tudo bem sim cara, valeu pela ajuda aí!
Me ajudou sim!

abração!
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!