Let me take your mind off that - Tradução em português

Hello everyone,

Estou um pouco confuso com essa frase, seria um phrasal verb?

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
1 resposta
  Resposta mais votada
1 6 16
Olá Weslley,

take sb's mind off sth

O dicionário da Cambridge diz:
to stop you from worrying or thinking about a problem or pain, often by forcing you to think about other things.

Traduzindo essa definição, mais ou menos seria o mesmo que dizer: Impedir alguém de se preocupar ou pensar no que diz respeito a um problema ou dor, muitas vezes por forçá-lo a pensar em outras coisas.

Ou seja, a tradução ficaria mais ou menos assim:

Deixe-me ajudá-lo a esquecer disso.
Deixe-me ajudá-la a esquecer disso.


Essa pergunta já foi abordada aqui no EE. O nosso amigo Andy155 deixou-nos uma bela explicação. Você pode acompanhar a explicação detalhada dele na íntegra seguindo este link: take-off-pode-ser-usado-em-qualquer-situacao-t6383.html

Bons estudos!
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!