Tradução de "let me take your mind off that"

Hello everyone,

Estou um pouco confuso com essa frase, seria um phrasal verb?

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário FabioE 840 1 5 16
Olá Weslley,

take sb's mind off sth

O dicionário da Cambridge diz:
to stop you from worrying or thinking about a problem or pain, often by forcing you to think about other things.

Traduzindo essa definição, mais ou menos seria o mesmo que dizer: Impedir alguém de se preocupar ou pensar no que diz respeito a um problema ou dor, muitas vezes por forçá-lo a pensar em outras coisas.

Ou seja, a tradução ficaria mais ou menos assim:

Deixe-me ajudá-lo a esquecer disso.
Deixe-me ajudá-la a esquecer disso.


Essa pergunta já foi abordada aqui no EE. O nosso amigo Andy155 deixou-nos uma bela explicação. Você pode acompanhar a explicação detalhada dele na íntegra seguindo este link: take-off-pode-ser-usado-em-qualquer-situacao-t6383.html

Bons estudos!
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!