Character reference, tenancy reference - Tradução em português
Alguém poderia postar a equivalência dos termos "character reference e tenancy reference" em português?Dear student,
You need a character reference from your landlord or tenancy reference, either one will do.
Desde já agradeço
Ken
INGLÊS PARA VIAGENS
1 resposta
Resposta mais votada
Ambos equivalem a ' CARTA DE REFERÊNCIA ' de idonêidade.
Character Reference = usualmente fornecida por ex-empregadores qdo requerida. Tenancy Reference = específica de proprietários para ex-inquilinos (alugueis).
Character Reference = usualmente fornecida por ex-empregadores qdo requerida. Tenancy Reference = específica de proprietários para ex-inquilinos (alugueis).
TESTE DE NÍVEL