Cooling Water Clean Break Cartridge Elements - Tradução em português

Procuro a melhor tradução para: Cooling Water Clean Break Cartridge Elements

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
  Resposta mais votada
4 38 596
Minhas sugestões:

Tradução literal " Elementos filtrantes purificadores para refrigeradores de água "

Tradução livre " Filtros purificadores para refrigeradores de água "

*
Cooling water = aguá refrigerada, refrigerador de água, sistema de refrigeração;
Clean-break = separação, remoção;
Cartridge elements = refis (com elementos filtrantes) de filtros, cartuchos, câmaras.
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
6 49 1.3k
Without much context I am going to resort to a hunch.

https://www.amazon.com/Hayward-Replacem ... B01CKKUSKE

So, it could be "filter cartridge elements" to use in swimming pools, or one of those machines that involves filtering water.

"Clean break" would mean "algo que quebra totalmente/alguma ruptura total/algo que vai ter seu funcionamento normal totalmente interrompido, etc."

So, at first, I would translate
Cooling Water Clean Break Cartridge Elements - água (própria) para arrefecimento/água para resfriamento/água pra refrigeração vai parar o funcionamento normal dos elementos dos filtros.

Coloquei esse exemplo, mas poderia ter a ver com algum tipo de radiador, algum tipo de sistema de refrigeração X aquecimento, etc.
Não sei, mas sei que os "filtros iriam parar totalmente de funcionar" se expostos à tal água de arrefecimento/resfriamento ou refrigeração.