Tradução de "Cooling Water Clean Break Cartridge Elements"

Procuro a melhor tradução para: Cooling Water Clean Break Cartridge Elements

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Redseahorse 7780 1 13 140
Minhas sugestões:

Tradução literal " Elementos filtrantes purificadores para refrigeradores de água "

Tradução livre " Filtros purificadores para refrigeradores de água "

*
Cooling water = aguá refrigerada, refrigerador de água, sistema de refrigeração;
Clean-break = separação, remoção;
Cartridge elements = refis (com elementos filtrantes) de filtros, cartuchos, câmaras.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário PPAULO 37560 5 31 658
Without much context I am going to resort to a hunch.

https://www.amazon.com/Hayward-Replacem ... B01CKKUSKE

So, it could be "filter cartridge elements" to use in swimming pools, or one of those machines that involves filtering water.

"Clean break" would mean "algo que quebra totalmente/alguma ruptura total/algo que vai ter seu funcionamento normal totalmente interrompido, etc."

So, at first, I would translate
Cooling Water Clean Break Cartridge Elements - água (própria) para arrefecimento/água para resfriamento/água pra refrigeração vai parar o funcionamento normal dos elementos dos filtros.

Coloquei esse exemplo, mas poderia ter a ver com algum tipo de radiador, algum tipo de sistema de refrigeração X aquecimento, etc.
Não sei, mas sei que os "filtros iriam parar totalmente de funcionar" se expostos à tal água de arrefecimento/resfriamento ou refrigeração.