Tradução de "Cooling Water Clean Break Cartridge Elements"

Procuro a melhor tradução para: Cooling Water Clean Break Cartridge Elements

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Redseahorse 8000 1 13 143
Minhas sugestões:

Tradução literal " Elementos filtrantes purificadores para refrigeradores de água "

Tradução livre " Filtros purificadores para refrigeradores de água "

*
Cooling water = aguá refrigerada, refrigerador de água, sistema de refrigeração;
Clean-break = separação, remoção;
Cartridge elements = refis (com elementos filtrantes) de filtros, cartuchos, câmaras.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário PPAULO 39205 6 32 684
Without much context I am going to resort to a hunch.

https://www.amazon.com/Hayward-Replacem ... B01CKKUSKE

So, it could be "filter cartridge elements" to use in swimming pools, or one of those machines that involves filtering water.

"Clean break" would mean "algo que quebra totalmente/alguma ruptura total/algo que vai ter seu funcionamento normal totalmente interrompido, etc."

So, at first, I would translate
Cooling Water Clean Break Cartridge Elements - água (própria) para arrefecimento/água para resfriamento/água pra refrigeração vai parar o funcionamento normal dos elementos dos filtros.

Coloquei esse exemplo, mas poderia ter a ver com algum tipo de radiador, algum tipo de sistema de refrigeração X aquecimento, etc.
Não sei, mas sei que os "filtros iriam parar totalmente de funcionar" se expostos à tal água de arrefecimento/resfriamento ou refrigeração.