Tradução de "Damage resistance reduction versus Vampires"

A tradução correta dessa frase "Damage resistance reduction versus Vampires" seria "Redução da resistência a danos contra vampiros"

Atributo de um Rpg, medieval, fantasia, desde já obrígado.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 9590 15 182
Good evening, Lucard.

You should study the differences between these prepositions: against and versus:

https://www.englishexperts.com.br/forum/como-dizer-ser-do-contra-e-do-contra-em-ingles-t21606.html
http://www.differencebetween.com/difference-between-versus-and-vs-against/

The damage resistance reduction against vampires = A redução de resistência (de danos) a / contra vampiros.