Doggnone - Tradução em português

The doggone girl is mine.

A sentença é da música THE GIRL IS MINE - Michael E Paul
Qual, enfim, o significado de doggone?

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
2 respostas
Thomas 7 60 288
"Doggone", "Gosh darn", "Goll darn", etc. são eufemismos usados em vez de dizer "God damn", que é bastante forte.

Para mim, pelo menos, não muda o signifcado da palavra "girl". Geralmente, usamos "doggone" quando estamos com raiva, mas com certeza o compositor não estava zangado quando falava sobre a namorada dele. Uma canção de rock não é "literatura clássica".
Como disse Thomas: "Doggone", "Gosh darn", "Goll darn", etc. são eufemismos usados em vez de dizer "God damn", que é bastante forte.

Aqui no nordeste é fácil compreender o uso da expressão. Em nordestinês é como se ele dissesse: "A danada da garota é minha". Usamos apenas como ênfase, não quer dizer que a garota é literalmente "danada".
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!