Domain - Tradução em português

N001
hey guys, how's everyone going?

I need some help here, because I'm reading a book in english and I couldn't translate one word: "domain". Here's the whole sentece:

"As he approached the half-open door to the spacious bathroom, a domain of gold-veined white marble and large expanses of mirror, he thought that he heard sussurant voices or perhaps the slightering noise that had arisen within the wall during the night."

I know one meaning that is "domínio" but I think it can be because the sentence gets no meaning at all. I try to look on the internet but the results didn't show anything that I haven't known.

Thanks in advance.

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
4 respostas
Nicole, "domain" também significa "soberania", "império". Portanto, nesse contexto, uma boa opção seria lugar suntuoso, já que se refere a uma pequena área, o banheiro.

a domain of gold-veined white marble --> um lugar suntuoso com mármore branco raiado de ouro.
N001
Thank you. It makes a lot of sense.
Simon Vasconcelos escreveu:Nicole, "domain" também significa "soberania", "império". Portanto, nesse contexto, uma boa opção seria lugar suntuoso, já que se refere a uma pequena área, o banheiro.
Atente-se, que também em português, "domínio" pode ter este significado. É um termo que remonta à medievalidade, e que deriva do latim dominus (senhor). O domínio (ou senhorio) era a terra que pertencia ao Senhor (dominus)

Portanto, por questões de clareza textual, talvez prefira traduzir por "lugar suntoso", mas não estaria errado traduzir como "domínio." (que, a meu ver, seria o mais apropriado por manter maior fidelidade ao texto original).

Cheers.
N001
Thank you!
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!