Double-whammy effect - Tradução em português

Simon Vasconcelos 15 403
One of the main problems is that careers in science, technology, engineering and maths (known as Stem) are not sufficiently promoted in schools, with fewer children taking up these subjects at GCSE and A-level. Year in, year out, we are told that Britain has a skills shortage, that falling numbers of graduate scientists and engineers are damaging our ability to compete internationally. In spite of girls' belief in their abilities, the general lack of interest among schoolchildren in maths and science subjects, together with the underlying social conditioning that still remains – that science subjects "aren't really for girls" – has led to a double-whammy effect, reducing female entrants even further.

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
2 respostas
Ordenar por: Data
EugenioTM 7 49
Um ''Double whammy effect'' acontece quando algo causa 2 problemas ao mesmo tempo.

''A double whammy is when something causes two problems at the same time, or when two setbacks occur at the same time.'' (usingenglish.com)
PPAULO 6 51 1.4k
Double whammy - um "golpe duplo", um "duplo infortúnio", uma "segunda punição" (infortúnio), etc.

No box (esporte) o termo ONE TWOS - "is a pugilist double whammies" descreve bem a situação, a pessoa leva um golpe que o enfraquece e o segundo golpe só piora...é um infortúnio que vem "ainda por cima" do primeiro, um 'facilita' o outro.

No caso do texto "um infortúnio agravado por outro": a pouca motivação ás disciplinas de matemática e ciências no GCSE (no nível 'Secundário') e depois o condicionamento social subjacente de que as disciplinas de ciências “não são realmente para meninas” leva a um efeito de enfraquecimento duplo, reduzindo o número de mulheres nessas áreas.

Eugenio pontuou muito bem que um "Double whammy effect" acontece quando algo causa 2 problemas ao mesmo tempo.
Eu adicionaria que quando 'se vê" o efeito das duas consequências (focando na última), eu acrescentaria que a imagem é de 'uma desgraça que (de algum modo) alimentou a outra', como ser perserguido por um touro e pular na água sem saber nadar... (ou seja "ainda por cima" não sabia nadar").
"Double whammy" tem essa nuance de efeito dominó de dois infortúnios em sequência, o segundo geralmente piorando a situação "ainda mais".
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA