E assim, do nada, você se tornou tudo. - Tradução em português

Boa tarde pessoal

Qual seria a tradução mais adequada para essa frase?

"E assim, do nada, você se tornou tudo."

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
4 respostas
Marcelo Pias 1 2 14
Sugestão:

...and suddenly you were my everything
PPAULO 6 46 1.1k
Also:
And, overnight, you got that famous/rich/well known etc...

So, overnight, you are the man! (a bit more informal, or way more informal to the liking of many people out there.)
alexandre.santos 2 3 37
This is my suggestion:

...and suddenly, she became my everything!

See you.
PPAULO 6 46 1.1k
And borrowing the concept given by Marcelo:

And suddenly/overnight/out of nowhere you were everything to me.
And suddenly/overnight/out of nowhere you were everything in my life.
And suddenly/overnight/out of nowhere you are everything to me.
And suddenly/overnight/out of nowhere you are everything in my life.
Ainda precisa de ajuda? Configura algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!